Cuộc họp diễn ra không chính thức, và công chúng được tổ chức trong khán phòng của Trung tâm Văn hóa Pháp. Khuyến khích nhiều học sinh không có ghế ngồi hai bên sân khấu để tiện cho việc lắng nghe. Nhà văn Pháp ấn tượng với sự hài hước, thân thiện và nụ cười hiền. Eric Emmanuel Schmitt (Eric Emmanuel Schmitt) lớn hơn một chút, anh đứng dậy và đổi sang một chiếc ghế chắc chắn hơn, vì chiếc ghế bị vỡ và khán giả cười.

Khi được hỏi về giải Nobel Văn học 2016, Eric nói: “Tôi không bị sốc chút nào khi Bob Dylan đã giành được giải thưởng này. Không có âm nhạc, các tác phẩm của anh ấy Đó đã là một bài thơ hay rồi, khi giải Nobel được trao cho nhạc sĩ, tôi không buồn, vì không phải bỏ thơ mà là nhạc của Bob Dylan là một công cụ phổ biến thơ. Ngày nay ở Pháp không còn phổ biến thơ nữa. Giải Gucott hàng năm vẫn thiếu nhà thơ và ít nhà. Người Pháp biết đến thơ đương đại. Âm nhạc của Bob Dylan giúp mang thơ đến gần hơn với người hâm mộ.-Eric Emmanuel (Eric) Emmanuel) là thành viên ban giám khảo Guncourt năm 2016-giải thưởng văn học nổi tiếng của Pháp, tác giả cho rằng bài đánh giá này là một bài đánh giá bình thường và thậm chí có thể giúp khán giả chú ý hơn đến những giá trị trong sự nghiệp sáng tác của mình, Eric đã giành được khoảng 27 giải thưởng lớn nhỏ, với anh, giải Nobel Văn học rất đáng để chờ đợi, nhưng anh nói: “Đừng sống vì giải thưởng. Thay vì nghĩ về những gì chúng ta thiếu, tốt hơn là hãy nghĩ về những gì làm cho cuộc sống tràn đầy hạnh phúc. “–Eric Emmanuel (Eric Emmanuel) và người hâm mộ trong buổi giao lưu diễn ra tại Trung tâm Văn hóa Hà Nội vào tối ngày 9 tháng 11.

Eric Emmanuel (Eric Emmanuel) Sự lạc quan trong văn chương được thể hiện trong chính ngôi nhà của ông Sự tức giận về sự lựa chọn cuộc sống: “Đừng gieo mầm buồn, hận thù mà chỉ vun đắp hạnh phúc.”

“Hận thù có thể giết chết ta rồi giết người khác. Hãy kết thúc nó và hướng tới sự tha thứ “, tác giả nói thêm.

Câu chuyện về cuộc sống đầy ý niệm này đã được Eric Emmanuel (Eric Emmanuel) đưa vào” Not (Not) “. Nguyễn Đình Thành đã dịch và phát sóng tại Nha Trang, Lần này là tại Việt Nam, tác phẩm kể một câu chuyện: “Trong chiến dịch truy bắt trại tập trung của Đức Quốc xã, một em nhỏ Do Thái đã bị linh mục giấu đi. Cha xứ không chỉ cứu sống những đứa trẻ, mà còn tìm cách cứu lấy bản sắc văn hóa Do Thái đang bị đe dọa. Theo Eric Emmanuel, chỉ có lòng tốt và sự bao dung mới có thể làm được điều này.

Tác phẩm của Eric chứa đựng nhiều yếu tố liên quan đến tôn giáo. Người viết chia sẻ rằng mình là một người theo chủ nghĩa vô thần, nhưng sau khi lạc đường trong chuyến đi đến sa mạc Sahara và sống sót trở lại, anh nhận ra rằng niềm tin của mình vào những điều bí ẩn này là có thật. “Tin vào tôn giáo không phải là tuân theo giáo lý thành văn. Tất cả các tôn giáo đều có chung nguồn gốc là chủ nghĩa thần bí. Tôi bước vào các ngõ ngách tôn giáo để tìm hiểu bí ẩn này”. Khán giả ngồi trên sân khấu lắng nghe Eric Iman nói Cuộc trò chuyện của Newell. Eric cũng có một sự hiểu biết chung về người viết. Theo anh ta, có hai loại: một là nhập thế và hóa thân thành người khác để viết, hai là thu thập thế giới bên trong và chỉ cần tự mình viết. Anh tự nhận mình thuộc tuýp đầu tiên, khi công việc luôn xuyên suốt thế giới xung quanh, anh hoàn toàn hòa nhập với nhân vật và luôn muốn khám phá.

Anh ấy tin rằng cả nhà văn và diễn viên đều sống với nhân vật. Và rồi cái tôi biến mất. Nhưng mọi người sống ở một thời điểm khác nhau và cảm thấy khác nhau. Đối với người viết, một lần ngồi viết là thời gian không bao giờ quên, khi đó, họ vẫn đang sống với những vai diễn khác ngoài thân xác của mình. Nhà văn Pháp có nhiều bản dịch ra nước ngoài nhất (hơn 40 thứ tiếng). Năm 2007, ông đã bán được hơn 380.000 cuốn sách và là một trong mười tác giả được yêu thích nhất ở Pháp. Ngoài truyện ngắn và tiểu thuyết, anh còn viết kịch bản.