Thanh Huyền

– Oe Kensaburo: Quá trình hiện đại hóa của Nhật Bản diễn ra cách đây 180 năm, khi nước này chịu ảnh hưởng của áp lực chính trị Mỹ và văn hóa châu Âu. Nhật Bản và Thổ Nhĩ Kỳ cũng coi các nước phương Tây là hình mẫu. Tuy nhiên, khi đọc cuốn “Istanbul” của Pamuk, tôi thấy rằng mối quan hệ giữa Thổ Nhĩ Kỳ và châu Âu rất phức tạp. Nhật Bản đang cố gắng tiếp thu văn hóa châu Âu từ một khoảng cách xa. Pamuk đã nói trong bài phát biểu của người đoạt giải Nobel năm 2006: Bất cứ ai cũng cảm thấy bị sỉ nhục và coi thường khi bị người khác đối xử một cách ngạo mạn. Tiểu thuyết của ông viết về những cảm xúc như tủi nhục, tự hào, chán nản và phẫn uất.

Nhà văn Kenzaburo Oe.

– Orhan Pamuk: Tôi vô cùng sửng sốt về cách ông Oe đọc tác phẩm của mình. Năm 1991, trong Đêm nhà văn, tôi gặp anh ấy lần đầu tiên ở New York. Hầu như tất cả các tác phẩm của Ojiang đều có bản dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Khi tôi gặp rắc rối vì dám chỉ trích quân đội Thổ Nhĩ Kỳ phải chịu trách nhiệm cho cái chết của hàng triệu người Armenia, bài viết của anh ấy đã truyền cảm hứng cho tôi rất nhiều. Nếu người viết nói rằng những vấn đề gây tranh cãi ảnh hưởng đến người khác, họ sẽ bị cấm tham gia vào các hoạt động khác. Tuy nhiên, người viết chưa có tác phẩm và chưa được phát biểu ý kiến.

Hiện tại, quá trình phương Tây hóa và thế tục hóa đang ảnh hưởng mạnh mẽ đến tôn giáo và lối sống của Thổ Nhĩ Kỳ. Trong trường hợp này, tôi biết rất rõ cách người phương Tây nhìn nhận chúng tôi và cách họ gọi chúng tôi để thể hiện sự thống trị của họ. Các nhà văn phương Tây không nhất thiết phải biết nhiều người trong chúng ta. Trong nhiều trường hợp, chính khách du lịch Châu Âu sẽ sửa chữa những hiểu lầm về chúng tôi. Tuy nhiên, nếu Thổ Nhĩ Kỳ chỉ phản biện ý kiến ​​của người nước ngoài thì đó chỉ có thể là hành động tự vệ. Chúng ta phải tự phê bình.

Nhà văn Orran Pamuk .—— Oe Kensaburo: Thật vậy, rất khó để các nhà văn viết về nỗi đau khổ của người khác. Nhưng mặt khác, đây là trách nhiệm của người viết. -Tôi hy vọng rằng thế hệ trẻ sẽ ngày càng tìm đến văn học nhiều hơn, vì tôi hy vọng họ nhận ra tầm quan trọng của việc sử dụng trí tưởng tượng của mình. Để làm quen với những người khác. Đặc biệt là trong xã hội ngày nay – mọi người đều có xu hướng vướng vào những rắc rối của riêng mình. Tôi nghĩ cuốn tiểu thuyết này sẽ giúp họ mở rộng trí tưởng tượng. Vì vậy, tôi rất vui khi có cơ hội gặp gỡ và đối thoại với Pamuk, bởi vì Pamuk phần lớn là một vấn đề liên quan đến mối quan tâm của Thổ Nhĩ Kỳ, nhưng nó liên quan rất nhiều đến vấn đề đó. Lịch sử châu Âu .—— Orhan Pamuk: Tôi đặc biệt hài lòng với tình bạn và sự thông đồng với những nhà văn vĩ đại như Oe. Ngoài ra, cuộc tiếp xúc với Oe khiến tôi nhận ra rằng tôi phải chịu một trong những điều đáng trách nhất của nhà văn. Tôi rất biết ơn về cơ hội gặp gỡ này.

Oe Kensaburo đoạt giải Nobel 1994. Các tác phẩm nổi tiếng của ông: “Fantasy” (1957), “Youth” (1961), “Fire on the Blue Tree” (tiểu thuyết bộ ba) …

Orhan Pamuk đoạt giải năm 2006 Đạt giải Nobel. Những tác phẩm nổi tiếng của anh: My name is Red, Snow, Istanbul … (Nguồn: Mainichi)