Thanh Huyền

– Bóng ma đạo văn của Đức vẫn tiếp tục đeo bám trên văn đàn Đức. Tác giả 17 tuổi Hélène Hegemann gần đây đã thừa nhận rằng cô ấy đã “mượn” một khoảng thời gian dài từ blog của một nhà văn khác.

Axolotl Roadkill (Axolotl Roadkill) là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Hagerman. Khi giới truyền thông phát hiện ra rằng nhiều câu chuyện của nó được lấy từ blog của một người có biệt danh Airen, tác phẩm nhanh chóng trở thành sách bán chạy và tác giả của nó trở thành trung tâm của cuộc tranh cãi. Hélène Hegemann thừa nhận kiểu lặp lại này, nhưng theo nhà văn trẻ, nó chẳng có gì sai cả. Đó chỉ là hành động thừa hưởng của nhà văn, giống như tác phẩm của một DJ- “Trộn mọi thứ lại với nhau. Này Một nhà văn trẻ đã phản hồi lại cô Nhà phê bình: “Tôi không hiểu sao mọi người lại làm ầm lên chuyện này. “

Hagman không phải là người đầu tiên mượn sách. Vào tháng 12 năm 2009, truyền thông Đức đưa tin rằng đạo diễn Fatih Akin có trụ sở tại Hamburg đã sử dụng Alexander Wall Nhiều đoạn trích từ cuốn tiểu thuyết “Hotel Monopol” của), được trích từ bộ phim “Soul Kitchen”. Vào tháng Giêng, nhà văn Uwe Tellkamp bị buộc tội ăn cắp của Jans Vaughan Văn bản của Jens Wonneberger để đưa nó vào cuốn tiểu thuyết bán chạy nhất của ông “Der Turm.” – – Câu chuyện của Helene Hegemann gây ra tranh cãi – trên thực tế, văn học vẫn có Giáo sư viết văn Roland Koch (Roland Koch) của Đại học Siegen chia sẻ với Deutsche Welle về yếu tố mà mỗi nhà văn là một người đọc.

“Mỗi ngày tôi đọc và cảm nhận mọi thứ sẽ dần thấm thía Trên tôi và hiển thị các trang của cuốn sách được viết ở đó Ở một mức độ nhất định, “Koch nói. Ranh giới giữa ăn cắp và bị di chuyển thường rất mong manh. Người viết không phải lúc nào cũng biết nguồn gốc của những ý tưởng (vay mượn) của mình. Gần đây, Koch đã viết một Một câu chuyện ngắn về tác giả Frank Schulz (Frank Schulz), vì tác phẩm này bị ảnh hưởng bởi cuốn tiểu thuyết “Nhà tiên tri Ouzo” của Schulz, tôi không biết có phải tôi đã vô tình “mượn” thứ gì đó từ cuốn sách hay không, nhưng Nếu bạn làm vậy, nó hoàn toàn”Nó khác với việc thì thầm từng chữ”, Koch nói. Nhà viết kịch người Đức ở thế kỷ 19 Georg Buechner đã viết một truyện ngắn của Lenz dựa trên nhật ký của JF Oberlin và Walter Kempowski ) ‘S “Echo” có liên quan nhiều đến những câu chuyện được kể bởi các nhân chứng của Chiến tranh thế giới thứ hai. — Việc bảo vệ bản quyền chưa bao giờ khó như trong thời đại Internet hiện nay, trong thời đại Internet ngày nay, vi phạm bản quyền ngày càng được coi trọng và có thể dễ dàng đạt được chỉ với một cú nhấp chuột. Hegman cũng cho rằng “nguyên thủy” không tồn tại, chỉ có con người tồn tại. Hegman cũng kêu gọi mọi người ngừng “phóng đại bản quyền”. Rất ít nhà văn ủng hộ quan điểm của Haigman, ông cho rằng He là hình thức tiên phong của “cắt và dán”, còn văn học là một loại hình nghệ thuật hiện đại. Ngôi làng nhỏ nhận được.

Tuy nhiên, về mặt pháp lý, quyền cho vay không giới hạn sẽ khó được áp dụng cho văn học trong tương lai. Năm 2000, một tòa án Đức đã ra phán quyết rằng trích dẫn tác phẩm của Berthold Brecht trong vở kịch “Germania 3” của Heiner Mueller là một phương pháp nghệ thuật có thể chấp nhận được. Nhưng điều này không có nghĩa là ai cũng có thể làm được điều này.

“Ngay cả khi trích dẫn chỉ là thừa, bạn phải bình luận về nguồn.” Luật sư bản quyền Cologne Josef Limper (Josef Limper) nói. Những gì Hegman chưa làm được, dù hành động của anh ta là đạo văn hay đơn thuần là một thủ pháp nghệ thuật. Vì thế, trong lời tâm sự của mình, chính cô gái 18 tuổi viết giấy xin lỗi tác giả đã đạo văn. Cuộc tranh cãi về đạo văn có thể bắt nguồn từ vài thế kỷ trước, tất nhiên, câu chuyện của Hegman không phải là trường hợp cuối cùng.