Amos Oz (Amos Oz)

– Nếu bạn mua vé và du lịch đến một quốc gia nào đó, bạn có thể nhìn thấy những ngôi đền, cung điện, quảng trường, bảo tàng, danh lam thắng cảnh và di tích lịch sử. May mắn thay, bạn có thể trò chuyện với một số người dân địa phương. Sau đó về nhà và mang theo rất nhiều ảnh và bưu thiếp.

Nhưng nếu bạn đọc tiểu thuyết, bạn sẽ có hộ chiếu, bạn sẽ đi vào thâm sơn cùng cốc của một đất nước khác, đây là nơi sâu nhất của nhân loại và một người khác. Đọc văn học nước ngoài có nghĩa là được mời đến thăm nhà bạn và tìm hiểu những câu chuyện riêng tư của nước ngoài.

Nếu bạn chỉ là khách du lịch, bạn có thể dừng lại bên đường và nhìn vào một ngôi nhà cổ, trong khu phố cổ, tôi thấy một phụ nữ trẻ đang nhìn ra cửa sổ. Sau đó bạn bỏ đi.

Nhà văn Amos Oz .

Nhưng nếu bạn là một độc giả, bạn không chỉ thấy người phụ nữ này đi ra khỏi cửa, mà bạn sẽ ở bên cạnh anh ta, thật chặt Bên cạnh mọi người. Căn phòng thậm chí còn đi vào tâm trí anh.

Là một độc giả của văn học nước ngoài, bạn được mời vào ngôi nhà của một chủng tộc khác, trong một căn phòng, phòng đọc và phòng khách. Bạn có thể nhìn thấy niềm vui, nỗi buồn và ước mơ của gia đình họ.

Đây là lý do tôi tin rằng văn học là nhịp cầu kết nối mọi người. Tôi tin rằng sự tò mò là xứng đáng với chất lượng. Tôi tin rằng trí tưởng tượng là liều thuốc giải độc cho sự cuồng tín. Hãy tưởng tượng những thế giới khác không chỉ khiến bạn trở thành một người tình tốt mà còn khiến bạn trở thành một người tốt hơn.

Một phần của bi kịch giữa người Do Thái và người Ả Rập là thiếu hình ảnh bản thân và không thể đặt mình vào vị trí của mình. Những trải nghiệm khác về tình yêu, giận dữ, sợ hãi và đam mê. Họ thù địch, nhưng thiếu sự tò mò. -Jews và Ả Rập có một số điểm chung:1; Tôi đã từng kiểm soát bản thân một cách tàn nhẫn. Đối với người Ả Rập, điều này đạt được thông qua chủ nghĩa đế quốc, chủ nghĩa thực dân, khai thác thuộc địa và xúc phạm nhân phẩm. Đối với người Do Thái, điều này là do sự phân biệt đối xử, lạm dụng, trục xuất và diệt chủng hàng loạt chưa từng có.

Có người cho rằng có hai người bị thương, đặc biệt có hai người bị thương. Cùng một kẻ thù có thể dễ dàng tạo ra sự thống nhất. Nhưng đối với St. Arras, điều đó không bao giờ xảy ra trong tiểu thuyết hay ngoài đời. Nếu bạn muốn thiết lập hòa bình và tình bạn giữa hai người phụ nữ thông qua hai cửa sổ, bạn cần tìm hiểu thêm về họ.

Đọc tiểu thuyết và coi chúng như những người bạn tốt nhất của bạn. Họ sẽ cho bạn biết rất nhiều điều.

Giờ là lúc những người phụ nữ này đọc cho nhau nghe để một người hiểu điều gì khiến người khác sợ hãi, tức giận hay hy vọng. -Tôi không nói rằng tiểu thuyết giúp thay đổi thế giới. Nhưng tôi nghĩ đọc sách là một trong những cách tốt nhất để hiểu rằng tất cả phụ nữ đều mong muốn bình yên sau mỗi ô cửa sổ vào cuối ngày. Yên .

Bản dịch HT

(Nguồn: latimes)