Hoàng Anh Lê (Hoàng Anh Lê)
– Sáng 21/2, tại Hà Nội đã diễn ra buổi phỏng vấn Masatsugu Ono, một trong những nhà văn thế hệ mới của Nhật Bản. Tác giả trẻ chia sẻ tác phẩm “Tiếng nói của ngư dân” xuất bản tại Việt Nam gần đây và cuốn sách thú vị của anh.
Tác giả Masatsugu Ono (phải) trao đổi với độc giả Việt Nam thông qua “phiên dịch viên” phiên dịch. Diễn giả, nhà văn Nguyễn Quý Đức tham gia trò chuyện với Masatsugu Ono. Trong chương trình, nhà văn Nhật Bản không từ bỏ ý định đào bới những con thú. Anh dùng liên tưởng này để nói về tác phẩm “Tiếng hát còi” và tác phẩm của mình. Trong “Nàng tiên cá biết hát”, Masahisa Ono kể câu chuyện về quê hương của mình – một cộng đồng xa xôi ở Vịnh Nhật Bản, Nhật Bản, được bao bọc bởi những mối quan hệ anh em thân thiết, gắn bó. . Đó là một cộng đồng tồn tại nhiều năm, xung đột với mọi biến động của cuộc sống hiện đại.
Khi Nhật Bản đang chịu ảnh hưởng khủng khiếp của toàn cầu hóa và Nhật Bản. Thiên tai có thể gây ra thương vong, tan vỡ, hỗn loạn, và cộng đồng Vũ Vinh ở Masatsugu Ono luôn là nơi bình yên. Tác giả mô tả họ là những người nhỏ bé, thô lỗ, ít nói nhưng tiết kiệm, vì họ biết nhau đến mức không cần dùng lời nói. Cộng đồng vốn rất yên bình, thậm chí còn chưa đến mức nhàm chán, một chiếc ô tô băng qua đường và đâm phải một con vật đã trở thành một sự kiện lớn buộc họ phải di chuyển trong nhiều tháng. Ở đó, tất cả những giá trị truyền thống được bảo tồn. Các sự kiện trong đời (đôi khi là những sự kiện đau thương) giúp xây dựng một lịch sử phong phú của cộng đồng. Masatsugu Ono (Masatsugu Ono) dùng để chỉ các tác phẩm sử thi, nơi một nhóm người có cùng cuộc sống, cùng tinh thần và lịch sử cá nhân, và trở thành một phần của lịch sử đó. Các thợ đào tự tạo nên lịch sử của chính họ.
bìa sách.
Tác giả người Nhật không phủ nhận tầm ảnh hưởng của nhà văn Mỹ William Faulkner trong các tác phẩm của mình. . Nhà văn Mỹ cũng viết về một đất nước, một nơi thanh bình, êm ả nhưng đôi khi vẫn có “tiếng giận” trong lòng vì đây là cuộc đời. Về phần viết lách, Ono cho rằng nhà văn giống như đào bới dã thú, khám phá cuộc sống con người. Diễn giả, nhà văn Nguyễn Quý Đức đã đảo ngược câu hỏi này: “Người ta muốn khám phá mọi khía cạnh của cuộc sống và chia sẻ với mọi người, nhưng với người viết, họ là người bốc mộ?” Làm thế nào để bạn che giấu sự cô đơn hay hoang mang? , Nơi ẩn náu của linh hồn ẩn giấu? Xiao Ye chia sẻ: “Cô ấy đầy hoang mang hoặc cô đơn. Nhưng, suy cho cùng, điều quan trọng là cùng người đọc đào đường hầm. Chỉ có như vậy công việc của người viết mới có ý nghĩa và được chia sẻ. “-Được ký tặng nhà văn của độc giả. Vào cuối buổi họp, những ý tưởng thú vị của Ono về các tác phẩm và tác phẩm đã thu hút sự chú ý của các nhà văn, diễn giả và những người tham gia. Takashi Murakami – một đại diện xuất sắc của văn học đương đại Nhật Bản.”
Masagu Ono, một trong những nhà văn Nhật Bản thế hệ mới, đã giành được nhiều giải thưởng g. Anh sinh năm 1970, là nhà văn, nhà biên dịch, biên dịch viên và dịch giả văn học Pháp và Pháp tại Đại học Meiji Gakuin. Ono tốt nghiệp Khoa Nghệ thuật và Khoa học tại Đại học Tokyo và nhận bằng Tiến sĩ Văn học tại Đại học Paris 8.
Sau cuộc hội thảo văn học tại hội chợ sách được tổ chức ở Hà Nội, Masaru Oda bay đến Tokyo. Hồ Chí Minh giao lưu với độc giả tại đây. Tại buổi gặp gỡ này, nhà văn cũng thừa nhận rằng cách viết của anh đã ít nhiều thay đổi từ khi đặt chân đến Việt Nam. Trải nghiệm quý giá ở Việt Nam đã khiến anh nhìn Nhật Bản dưới một góc nhìn khác. “Đến một người đang ngủ, tôi mới mở mắt ra. Cuộc sống ở đây hạnh phúc và mọi thứ dường như tràn đầy sức sống. Con người Việt Nam mạnh mẽ, gương mặt ai cũng rạng rỡ thể hiện niềm hạnh phúc. Điều quan trọng là”, Oye Nói.
Điều này có ảnh hưởng lớn đến Ono khi anh ấy viết truyện ngắn mới. Câu chuyện này cũng kể về một ngôi làng đầy trẻ em và người già nhưng đầy niềm vui và hài hước. “Tôi không dám nghĩ rằng mình là người suy nghĩ sâu sắc. Tôi rất vui vì trang của mình khiến người đọc phải bật cười”, anh nói.
HoàngAnh-ThQuạt