Nhà xuất bản Jindong vừa phát hành phiên bản mới của “Truyện cổ Grimm”. Đây được cho là phiên bản tổng hợp nhất kể từ lần đầu tiên được phát hành tại Việt Nam vào năm 1982. Nó bao gồm 201 truyện do Brothers Grimm sưu tầm và 10 truyện do Bechstein ghi lại. Ấn bản này cũng bao gồm các hình minh họa sống động của họa sĩ Otto Ubbelohde. Ngoài ra, tất cả các tên đã được điều chỉnh để phù hợp với tên ban đầu.

“Grim Tales” là một truyện dân gian Đức được viết bởi các nhà ngôn ngữ học Jacob Grimm và Wilhelm Grimm. sao chép. Bộ sách này được xuất bản lần đầu tiên ở Đức vào năm 1812 với tựa đề “Những câu chuyện về trẻ em và gia đình”. Các tác phẩm của Anh em nhà Grimm sau nhiều lần chỉnh sửa và phát hành đã trở thành kinh điển của văn học thế giới. Kể từ cái chết của Anh em nhà Grimm, để tưởng nhớ những thành tựu của họ, trong các lần xuất bản sau, tiêu đề của bộ truyện là “Truyện cổ Grimm”. Ông tốt nghiệp cử nhân tiếng Đức, thạc sĩ văn học Đức (Đại học Karlby Marx, Leipzig), giảng dạy văn học Đức tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP.HCM, là dịch giả cuốn “Truyện cổ Grimm”. Nó đã được tái bản nhiều lần, ngoài ra ông còn dịch và hiệu đính nhiều cuốn sách tiếng Đức và tiếng Việt như: “Tục ngữ và câu đố Đức”, “Kho tàng văn học dân gian Đức”, “Lịch sử văn học Đức” … -Pisces– –