Hà Linh

– Chính vì vậy, tại buổi tọa đàm về tác phẩm Di Li do Ban Nhà văn trẻ tổ chức sáng 26/6 tại Hội Nhà văn, các đại biểu đã có những ý kiến ​​khác nhau. -Hai ấn bản mới nhất của Hi Li là bản dịch của “Cái bóng” và “Bảy câu chuyện trong sa mạc”. “Darkness” gồm 27 truyện do Dili dịch từ các tác giả nổi tiếng trên khắp thế giới. “Another 7 Days in the Desert” tập hợp những tác phẩm mới nhất của Di Li, như: “7 Days in the Desert”, ừm, đôi khi gây hiểu lầm bởi tình yêu, kim cương đen, “Two People on a Deserted Island” … nó nói nhẹ Ngọt ngào và hài hước của tập truyện này là sự mỉa mai, đôi khi là một trò đùa, và đôi khi cũng ít nhiều thương cảm cho sự trớ trêu của tầng lớp thượng lưu trong xã hội hiện đại.

Di Li không chỉ là nhà văn hiếm hoi viết tiểu thuyết trinh thám kinh dị ở Việt Nam hiện nay mà anh còn rất có duyên trong từng truyện ngắn. Dilly theo phong cách chiết trung, lãng mạn, tình cảm dành cho lứa tuổi thiếu niên, không có quá nhiều giới tính và không thể thỏa mãn những độc giả tò mò, Dilly khẳng định sức hút của mình khi phát hiện ra những tình tiết xảo quyệt. , Những nghịch cảnh trong cuộc đời, được thể hiện qua giọng văn khiêm tốn và hài hước. Trong câu chuyện này, đôi khi tình yêu thường đi chệch hướng, một nhà văn trẻ đã viết: “Người câm điếc dù có học nhạc cũng phải đi học giao hưởng để chiều lòng người yêu nhạc sĩ”, anh viết: “Hình như là sông Danube. Đi ngang qua cánh đồng hoa tầm xuân khiến rạp thở đến độ vỗ cánh bay muỗi mỏng manh gây bức xúc, mùa lũ sông Hồng đập quặng ầm ầm số 1, ngồi trước náo nhiệt, nhân viên rạp đứng thứ ba. Lần này tôi phải lắc cổ VIP sau tấm rèm đỏ. Quyền lực của Dilly được nhiều nhà phê bình tại hội thảo khen ngợi. Nhà phê bình Fangia nhận xét: “Có ba điểm chính trong cách thể hiện tiếng cười trong tác phẩm: thứ nhất là lớn Tình huống của câu chuyện; aacu.Bạn; thú vị, thú vị; thứ hai, thông tin chi tiết, thứ ba, văn bản. Nhà văn Phạm Ngọc Tiến cũng chia sẻ: “Di Li viết rất lạnh lùng và ngôn từ phi lý. Nhưng bản thân câu chuyện rất thú vị.

Hình ảnh Di Li tại buổi tọa đàm : Hà Linh.

Ngoài việc kể chuyện, món ăn lạ mà Dili giới thiệu đến độc giả còn mang yếu tố kinh dị, trinh thám trong cuốn tiểu thuyết Chọn con đường mới, điều hiếm thấy trong văn học Việt Nam đương đại. Di Li tuy có nhiều thuận lợi nhưng cũng gặp không ít thách thức, cô sẽ có nhiều hơn, nhưng ít độc giả kiểu này hơn, Di Li phải rất hấp dẫn nếu muốn thu hút độc giả. Tính toán cẩn thận Di Li ở trong ma trận Một người chơi giỏi và chiến thắng. Trí tưởng tượng của cô ấy đặc biệt mạnh – đây là Li dành cho các nhà văn. – Sinh năm 1978, sở thích văn chương, Di Li có được thành công không thể phủ nhận, nhưng cô cũng phải đối mặt với những nhà văn trẻ , Hạn chế của một người không thật nên ngoài lời khen ngợi, nhiều cây bút dày dặn kinh nghiệm cũng chỉ trích tôi chưa thực sự chỉ ra cái “dở” trong câu chuyện của Dilly. Bạn Thi Trương nhận xét: “Dilly nói quá , Đó không chỉ là Laila. Đôi khi điều này sẽ khiến người đọc cảm thấy mệt mỏi, và đôi khi sẽ không thư giãn. Nhà phê bình Phạm Xuân Nguyên nhận xét: “Câu chuyện của Di Li kết thúc rất kém, và kết quả là rất rõ ràng. Nó làm tổn hại đến công sức của chúng tôi.” “Anh cũng chia sẻ quan điểm với nhà văn Trần Thị Trường rằng Di Li nói quá:“ Văn có truyện, miêu tả và ý văn. Chưa nói đến yếu tố văn học và phản ánh, Di Li cần miêu tả nhiều hơn để tạo sự cân bằng và đầu tư sâu cho tác phẩm. “

Bầu không khí trò chuyện của Dili. Ảnh: Harlem ..- Tên thật của Dili vàMộ Nguyễn Diệu Linh sinh năm 1978, tốt nghiệp Đại học Sư phạm Hà Nội. Cô từng đoạt giải Ba truyện ngắn cocktail cuộc thi Tin tức quân đội 2005-2006. Cho đến nay, Dili đã xuất bản cấp một, Hell Vals, “Bảy ngày trong sa mạc”, tiểu thuyết Trại hoa đỏ và nhiều truyện ngắn trong sách dịch.