Hạ Linh—— Khi Yiyi Li ngồi vào máy tính và bắt đầu viết truyện, cô ấy đã tạo ra một thứ đáng đọc. Một nghề đi ngược lại với truyền thống gia đình. Tuy nhiên, cô phát hiện ra rằng cô không phải là văn học, không phải tiếng Trung Quốc, mà là tiếng Anh, đó là thứ ngôn ngữ mà cô khó có thể học từ cấp ba.

Nhưng trong bài viết của cô ấy, tiếng Anh đã trở nên ngọt ngào, sống động và thậm chí được ca ngợi nhiều nhất. Các nhà phê bình yêu cầu thậm chí còn so sánh cô với các nhà văn đoạt giải Nobel JM Coetzee và Orhan Pamuk. Li Yiyun dần trở thành một “ngôi sao nhỏ” và những truyện ngắn của anh được đăng trên tờ The New Yorker.

Li Yun, 37 tuổi, là tác giả của ba cuốn sách: cuốn tiểu thuyết “Rangers” vào những năm 1970 tại một thị trấn nhỏ ở Trung Quốc; hai tập truyện ngắn: Lời cầu nguyện đẹp ngàn năm – Cao nguyên Nội Mông từ Bắc Kinh đến Chicago , Và tiếp đến là cậu bé chăn dê trên cao nguyên Nội Mông, “Cô gái ngọc lục bảo” sẽ được xuất bản vào tháng 9 năm sau. Nhiếp ảnh: Aus.

Theo đánh giá của “Người Úc” về “The Wanderer”, nhà văn Marilyn Robinson đã khen ngợi Li Yiyun về “sự tinh tế, độc đáo và hài hước” trong việc khắc họa các nhân vật thành thị. Ở một thị trấn nhỏ, “giống như họ sống trong gia đình của chúng tôi, suy nghĩ của họ rất gần gũi với trái tim của chúng tôi”.

“Tôi thực sự thích tiếng Anh,” Li nói trong một cuộc phỏng vấn. Một cuộc khảo sát qua điện thoại mà cô thực hiện ở Paris – cô, chồng và hai con trai 8 và 5 tuổi đang đi du lịch ở châu Âu để thúc đẩy công việc. “Tôi giống như một đứa trẻ đang chơi đùa, đi bộ xuống phố, chọn những gì tôi thực sự thích. Sau đó, tôi nghĩ nó vẫn quan trọng đối với tôi.”

Nhưng ý tưởng viết nghiêm túc cho đến khi tôi chuyển đến Hoa Kỳ năm 1996 Nó đã thực sự lây lan sang Li Yiyun. “Tôi muốn tìm một lối thoát cho sự buồn chán và cô đơn”, Li Yiyun nói. Cô đã đến lớp học viết tiếng Anh.7845; Ngay từ đầu, cô ấy đã nói một cách tự nhiên: “

Văn học giờ đã trở thành một phần cuộc sống của cô ấy và một phần cuộc sống riêng tư của tôi.” Sau nhiều năm học ngữ pháp ở trường, câu chuyện cổ tích được đọc là “Anne · “Frank’s Diary”, Li Yiyun đã hoàn toàn bị lấy đi.

Cha của Li Yiyun là nhà khoa học hạt nhân và mẹ là giáo viên. Đừng khuyến khích con gái đọc tiểu thuyết, chứ đừng nói. Cha mẹ tôi muốn tôi trở thành một nhà khoa học. Khi bị bố mẹ từ chối, bạn thường làm bất cứ điều gì bạn muốn “, nhà văn nói. Từ từ và cẩn thận, đây là quyết định” quyết liệt “nhất trong cuộc đời tôi. Đó không phải là bản chất của tôi. Nhưng tôi Tôi không muốn trở thành bác sĩ Li. Tôi có thể làm khoa học tuyệt vời, nhưng tôi không thích điều đó.-Các bài đọc của Li Shufu khuyến khích cô ấy “suy nghĩ sâu sắc về thế giới và suy nghĩ về cuộc sống con người.” Thực tế và quan tâm. “Li nhận được tin tức đầu tiên của mình Ngạc nhiên trước phản ứng tích cực. Trước khi viết, Li đã cố gắng đọc tất cả những gì mình có. “Có một số cuốn sách rất tệ… Điều này mang lại cho tôi rất nhiều tự tin.”

Đến với văn học thì rất đơn giản, Lý Dịch Phong cũng có một quan niệm về văn học rất đơn giản: “Đối với tôi, văn học không giải quyết được vấn đề gì. Không. Nó khiến người đọc phải suy nghĩ. Điều này đặt ra vấn đề cần giải quyết. Chính là nó “.