Tác giả Huyền Thư tên thật là Tăng Thị Huyền Anh, năm nay 20 tuổi và sinh ra tại thị trấn Pingdong, Thái Lan. Cô hiện đang học năm nhất quy hoạch đô thị tại Trường Kiến trúc và Quy hoạch thuộc Đại học Auckland (New Zealand). Trong kỳ nghỉ hè (theo lịch New Zealand), cô về Việt Nam để thể hiện tập thơ đầu tay.

“Cuốn sổ ký ức” được chia làm năm phần, gồm: vơi đi nỗi đau, nếu trở về Hà Nội, chờ đợi trong ngọt ngào của Châu Đại Dương, trong ánh mắt của những đứa con, người mẹ, làng quê và Quốc gia. Bài thơ này được nhà văn trẻ chọn lọc trong những bài thơ yêu thích nhất về vợ chồng, gia đình, dòng họ, đất nước.

Tác giả Huyền Thư .—— Trong hai năm, trong chuyến du học tại New Zealand, để vượt qua những khó khăn về văn hóa và ngôn ngữ khi nhập học tại New Zealand, Huyền Thư đã chuyển sang làm thơ, đồng thời viết sách Nó cho biết cảm giác của một cô gái chạy trốn khỏi nhà. Mặc dù sáng tạo của Hu Yantu chỉ nhằm xoa dịu cảm xúc và kìm nén cảm xúc nhưng những bài thơ của anh viết và chia sẻ trên mạng xã hội đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ các nhà thơ, nhà văn. Năm 2016, cô mạnh dạn dịch bài thơ “Đã lỡ yêu bao nhiêu” và tham gia Giải thưởng thơ học đường Quốc gia 2016 do Trung tâm Viết văn Đại học phát hành. Victoria dẫn chương trình và giành giải nhì.

Mở đầu tuyển tập, Huyền Thư gây ấn tượng với người đọc bằng một vần thơ hoài niệm:

“Ý em là bầu trời quê hương hai mươi ngày xuân.” Câu thơ Huyền Thư đầy trăn trở, lo lắng. cho một cô gái nhạy cảm với tình yêu và cuộc sống. ” Cô viết nên tình yêu của mình trên mảnh đất xa lạ nơi mình sinh sống, lâu dần gắn liền với những ngọt ngào, khắc khoải. Chẳng hạn, trong bài “Một nỗi niềm chờ đợi ở Châu Đại Dương”, tác giả lồng vào đó nỗi buồn về tình yêu và nơi cô đi qua: “Châu Đại Dương có gì không? Biển tung bọt trắng xóa, đoàn tàu lặng lẽ đưa hoàng hôn đến vùng sâu vùng xa Hòn đảo nhỏ trong mắt mọi người là một thế giới rất riêng – có mùa xuân ở Praha, cô viết: – Ở Praha, thấy mùa xuân đang đập, trên ngọn cây mận trắng, Tất cả rung động khi nhìn trăm tháp trên dòng Vltava phản chiếu Ngô Thụy Miên tiếng hát bỗng dưng thất tình. ”Trung ương ngổn ngang thiên tai. Trong bài thơ, bà tả cảnh vật quanh cái bếp nhỏ trong cái Tết quê mình, bà xum vầy với ông vào chiều thứ năm ở tuổi 30, rồi thái miếng trầu thành từng lát mỏng Qua bài thơ, ông kể về quê hương ở Tháng sáu, nơi bầu trời do Hút chích, có gốc cây mẹ trong giấc mơ, khi ta nhớ về dù phố em cũng nhỏ lại. Và ngu ngốc. Bị lừa dối bởi tấm lòng bao la của Tổ quốc.

Đoạn trích trong bài thơ có điều gì cần nhớ:

Nhớ được bao nhiêu? Những con sông ngập lụt, những cánh đồng lúa chết, và lúa cháy ở nông thôn. Chiều quê thưa vắng. Có một cậu bé bên cạnh ôm chặt một đám tôm càng, như thể cậu lo lắng rằng tuổi thơ của mình sẽ bị ném vào trong lọ. Đi bộ vào cuối ngày. Trở lại con đường rải sỏi mùa mưa. Gặp bà lão ngoài đầu làng, đứng bên gốc tre nở nụ cười trên môi, đợi người con ngoài phố về

câu này đã được dịch sang tiếng Anh:

bao nhiêu những điều bạn biết Khi con sông làm ngập ruộng lúa, tôi rất đau lòng – tất cả những người chết đã hun khói vào buổi chiều vì sau đó họ đã đốt cháy những gốc rạ. Ở đó, cậu bé hàng xóm bắt được con cá nhưng lại cho vào lọ cho con cô. Cuối ngày, chúng ta hãy về nhà, ngắm con đường lát đá trong một ngày mưa, và theo tiếng sáo về làng. Bà lão cười rất tự nhiên, không có răng, như đang đợi con trai từ phố về

Hữu Nam