Hà Linh-anh ta cũng giữ thái độ vô tư này đối với thực trạng đời sống xã hội Trung Quốc hiện nay-anh ta tin rằng xã hội ấy quá yếu kém nên các nhà văn không phải bận tâm đến việc chẩn đoán “bác sĩ”. Những người rất tỉnh táo thừa nhận rằng xã hội Trung Quốc giống như một cơ thể ốm yếu và cố gắng mô tả những triệu chứng này. Cuốn tiểu thuyết hai tập Fraternity (Tình huynh đệ) của ông là một trong những tác phẩm minh chứng cho triệu chứng này. Cuốn sách vừa được xuất bản bằng tiếng Anh tại Hoa Kỳ và sẽ được xuất bản tại Vương quốc Anh vào tháng 4 năm sau.

Brothers là câu chuyện khác nhau của hai anh em và cha mẹ của họ, và những sự kiện xung quanh họ bao quanh họ. Được hé lộ trong lịch sử hơn 50 năm của Trung Quốc vào cuối thế kỷ 20. “Truyện hư cấu đôi khi có vẻ lố bịch và thô tục, nhưng những gì tôi viết ra không quá xa lạ hay quái đản với thực tế cuộc sống.” Nhà văn nói. Đây là một trong những chủ đề yêu thích của tác giả 46 tuổi. Ông là tác giả của cuốn tiểu thuyết nổi tiếng “Phải sống”, kể về ý chí và nghị lực của con người trước giông tố của cuộc đời và thời gian. Tác phẩm được đạo diễn nổi tiếng Trương Nghệ Mưu chuyển thể thành phim và đến nay vẫn là một trong những cuốn sách bán chạy nhất tại Trung Quốc. Những tác phẩm khác của Du Hoa như “Chuyện người đàn ông bán máu” (kể về một người đàn ông phải bán máu của mình để tồn tại và khóc trong cát bụi), kể về ký ức đau buồn của một cậu bé nghèo … đều chứa đựng đầy đủ thông tin về đương thời. Đời sống chính trị.

Mỗi tiểu thuyết của Du He sinh ra là để các nhà phê bình tự bảo vệ mình. Đặc biệt là trong trường hợp của anh em. Khi tác phẩm ra mắt vào khoảng năm 2005, Dư Hoa bị nhiều nhà phê bình la ó. Ngoài ra còn có một loạt bài báo chỉ trích tác phẩm của một nhóm nhà phê bình, với tiêu đề “Cắn hết răng cho Dư Hoa”

Dư Hoa nhún vai, coi thường mọi công kích. Anh ấy nói rằng hầu hết những bình luận này đến từ873; Bạn vẫn còn rất trẻ, bạn đã phơi bày tất cả những thói hư tật xấu ở Trung Quốc, hoặc bạn tự ái, hoặc bạn không biết rằng tham nhũng tồn tại ở cốt lõi của xã hội hiện đại. “Thế hệ này lớn lên từ những năm 1980, vì vậy những gì chúng tôi biết là sự phát triển của xã hội Trung Quốc ngày càng tốt hơn. Họ nghĩ cuộc sống của họ là điển hình của tất cả người dân Trung Quốc. Họ nghĩ là sai. Trung Quốc có dân số đông hơn hơn 100 triệu. Ít hơn 800 nhân dân tệ (2 triệu đô la Mỹ) mỗi năm, “tác giả nói. Ông lo ngại rằng kiểu chỉ trích phong trào này cho thấy Trung Quốc đang đấu tranh với các nhà phê bình và nhà tư tưởng độc lập.

Nhiều nhà bình luận phương Tây ngạc nhiên khi thấy hai anh em không bị chính phủ Trung Quốc cấm xuất bản, nhưng người viết cho rằng điều này không có gì đáng ngạc nhiên, vì báo chí Trung Quốc ngày nào cũng ca ngợi nạn tham nhũng và quan liêu. Điều này dẫn đến việc lan truyền giả thuyết rằng bất kỳ tác phẩm nào về tội ác ở Trung Quốc hiện đại đều bị cấm

cho dù những gì Yuhua nói là đúng hay sai, thực tế là hầu hết người phương Tây ở Trung Quốc đều bị đày ải Cao Hán Kiện (Cao Hanjian) .Các tác giả như Hành Kiện, Cáp Kim, Đới Tư Kiệt… Hầu hết các tác phẩm của họ đều viết về Trung Quốc những năm 1960, 1970, 1980.

“Tôi nghĩ rằng rất khó để những người sống ở quê nhà viết bài về Trung Quốc hiện đại. Các nhà phê bình phương Tây không nhận ra rằng tác giả giữ quan điểm phê phán về xã hội mạnh nhất của Trung Quốc bao gồm cả trong nước và ngoài nước Cũng như tôi, ở Mạc Ngôn, ai cũng có thể viết về Cách mạng Văn hóa với thái độ phê phán, nhưng chúng tôi chưa viết về giai đoạn lịch sử đó. Ông nói: “Chúng tôi viết về xã hội hiện đại. “- Nhưng điều khiến Duho & # 7 lo lắng là855; ng là giá trị đích thực của cuộc sống thiếu thốn. Văn bản phê bình ở Trung Quốc ngày nay cũng đang phát triển thành quan hệ tiền bạc. “Sự xuất hiện của các nhà văn trẻ là rất khó vì không có nhà phê bình nổi tiếng. Mọi người đăng bình luận để viết những bài báo hoàn toàn vô lý.” phần thưởng. Những mức giá này làm giảm uy tín của hàng hóa. Theo Dư Hoa, nếu không có những đánh giá đáng tin cậy, các tác giả trẻ sẽ khó định hình được mình trong bước đầu đến với văn chương.

(Nguồn: Wsj)