Là một người đàn ông đam mê tình dục, Paven Kohoutek chuyên về các mối quan hệ lãng mạn kỳ lạ và phiêu lưu với phụ nữ. Bằng cách hứa hẹn hứa hẹn sẽ nuôi hươu cho khỉ và thấm nhuần ảo tưởng về việc sống thử, anh ta đã thu hút hàng trăm phụ nữ. Một ngày nọ, Paven Kohoutek gây ngạc nhiên cho một người yêu đi dạo trong khu vườn của mình. . Anh ta đeo ba lô trên vai, và anh ta cầm một chiếc vali lớn trên tay. Kể từ đó, cuộc sống yên bình của Pavin đã bị đảo ngược. Kohoutek bị buộc phải giấu người yêu trong một căn phòng gác mái tối tăm đầy vải bạt, vốn là “phòng lưu trữ” các hộp các tông của gia đình anh từ thời cổ đại.

Cuốn sách “Thực phẩm khác”. Cô không chỉ đến Kohotek một cách thẳng thắn, mà như cô nói thẳng thừng, ở lại nhà cô mãi mãi và sống với anh như đã hứa. Từ giờ trở đi, anh có trách nhiệm chăm sóc đồ ăn, thức uống, đồ uống, tắm rửa cho cô … Tất cả những rắc rối, hậu quả và rủi ro bị rò rỉ bởi Kohoutek đến từ sự xuất hiện của “người yêu hiện tại”. Không chỉ vậy, sự tồn tại của nó cũng gây rắc rối cho gia đình Kohoutek (gia đình Tin lành ở những ngôi làng hẻo lánh ở miền nam Ba Lan), nơi có truyền thống và truyền thống được truyền qua nhiều thế hệ. .

Thư pháp hiện thực của tác giả Jerzy Pilch với các kỹ thuật mỉa mai cho chúng ta biết một câu chuyện về tiếng cười và nước mắt, trong khi vẫn kiên trì và sâu sắc trong cuộc sống. Thời gian đã phá vỡ đạo đức truyền thống của thị tộc và dân làng. Anh ấy đã được cả gia đình chiến đấu. Ngoài ra, mối quan hệ trong tiểu thuyết cũng tiết lộ nhiều đặc điểm của văn hóa Ba Lan. Chuyện tình một chiều bi thảm giữa Halenka và Emilian cho thấy các Kitô hữu Tin lành ở Cieszyn, Ba Lan, từng có tình yêu giống như phụ nữ châu Á. Hoặc, mối quan hệ trung thực và lãng mạn giữa Oyermah và Akiko cho phép chúng ta xác định được giới trẻ Ba Lan ngây thơ và trong sáng vào những năm 1930. Bây giờ, trong thời hiện đại, Kohotek đã phá hủy hình ảnh tốt đẹp của ngôi nhà của mình, và cuối cùng anh ta phải chịu hậu quả. Nhà phê bình, nhà văn Ba Lan xuất sắc. Các nhà văn và tạp chí nhà văn Việt Nam từng bình luận về Jerzy Pilch: “Bút – bàn phím trong tay bạn trở thành một con dao mổ nội soi tinh tế và sắc bén, nó run rẩy, di chuyển ra xa và xuất hiện. — Khác Trò vui đã được tái bản nhiều lần, chuyển thể thành phim truyền hình năm 1998 và chuyển thể thành phim truyền hình Ba Lan năm 2000. Tác phẩm đã được dịch và xuất bản ở nhiều nước trên thế giới, như Hoa Kỳ, Ý, Tây Ban Nha, Litva, Estonia …- — Cuốn tiểu thuyết này đã thu hút độc giả Việt Nam nhờ bản dịch “Le Bartu”. Đây là cuốn sách dịch thứ 24. Ông Ba Chu cống hiến cho văn học Ba Lan. Năm 2014, ông đã giành giải thưởng của Hội Nhà văn Hà Nội cho “và “Tiểu thuyết mà tôi hy vọng sẽ dịch cùng nhau.” – Một niềm vui khác cũng đã được Đại sứ quán Ba Lan tại Việt Nam chọn làm đại diện cho văn học đất nước. Ông đã tham gia “Ngày văn học châu Âu” lần thứ năm được tổ chức tại Hà Nội vào đầu tháng 5 năm 2011, Yeah Một tác phẩm khác của Jerzy Pilch đã được xuất bản tại Việt Nam, có tựa đề “Under the Wings of a Wine Angel”. -Huanglong