Nellie Hermann (Nellie Hermann) – “Chữa bệnh” là cuốn tiểu thuyết đầu tiên được tạo ra bởi nhà văn Nellie Hermann (Nellie Hermann), được sản xuất và phân phối bởi Nhà báo Thanh niên Việt Nam, dịch giả Truong Tiep Truong bằng tiếng Anh Bản dịch là “đối xử buồn”. Xin vui lòng đọc đoạn trích.
– Tóm tắt nội dung:
Ruby là người trẻ nhất trong gia đình Bronstein. Cô là một cô gái nhạy cảm và chu đáo, đánh giá cao anh em và thần tượng của mình. Người cha hiền lành và mạnh mẽ này đã sống sót sau cuộc diệt chủng này, quá khứ và nhận thức nhân đạo sâu sắc của ông về cốt lõi của cả gia đình. Nhưng khi Ruby mười tuổi, anh trai anh phải nhập viện và sau đó trở lại như một người xa lạ. Đây chỉ là khởi đầu của một loạt các bi kịch đáng kinh ngạc rơi vào nhà của Bronstein, khiến Ruby rất buồn bã và thiếu niềm tin.
Cuốn tiểu thuyết này đã trải qua một thời niên thiếu bị mất sau Ruby, thật đau lòng. Sự mơ hồ và những sự kiện thảm khốc sau đó đã thúc đẩy mong muốn phát triển của mọi người. Trong số những tàn tích của gia đình, Ruby tìm thấy sự thoải mái khi hẹn hò với bạn bè trong những việc bình thường như trại hè và buổi tối của người già. Nhưng nỗi đau và sự tức giận đã làm lu mờ những trải nghiệm này, tách cô ra khỏi những người thân yêu cho đến khi cô chọn làm trung gian giữa những người đã mất và những người đã trở thành. – Cuốn tiểu thuyết chuyên sâu đầu tiên của Nellie Hermann là một câu chuyện cảm động và cảm động về khả năng kháng cự và tình yêu kết nối với gia đình.
Báo chí thế giới bình luận về tiểu thuyết của Nellie Hermann:
– “Sâu sắc, thi vị và độc đáo … ((bình luận của Kirkus)
-” Bằng chứng : Trong tay các nhà văn tài năng, những chủ đề quen thuộc vẫn còn tồn tại. Chúng ta có thể làm chúng ta ngạc nhiên với sự thuyết phục mạnh mẽ và sự chân thành. “(” Washington Post “
-” Nellie Hermann (Nellie Hermann) là Master of Memory. “(File)
-” Aspires Work … “(” Chicago Sun Times “)
Vào mùa đông, sau khi tìm thấy khẩu súng, Ruby Bronstein chỉ mới 9 tuổi. Đó là một trong tháng 12 Thứ ba. Cô ấy thật xấu xí.Carnival có một kỳ nghỉ gia đình ở Maine.
Sáng hôm đó, sau khi ăn sáng, Ruby đứng cạnh cửa và cửa sổ cạnh anh, nhìn anh em. Họ đi xa trên bãi biển, ở một nơi trống trải trước nhà, rồi đột nhiên dừng lại: một nhóm vật màu đen, đột nhiên bò, dừng lại đột ngột, như những nốt ruồi di chuyển trên mặt nước phẳng lặng.
– Cô vẫn cảm thấy rất lạ, nhìn những người đứng bên trong đến và đi. Cửa sổ băng giá, tôi nhìn thấy khuôn mặt của người tập trung ở cổ áo, tay trong túi, tôi lập tức hiểu ra, ngay lập tức tin rằng, đôi khi, tôi quên mất sự ấm áp và sự tồn tại của mình, thay vì tìm cách quên che một phần cơ thể, điều này Sẽ làm cho da tôi khô. Cô nhìn ba anh em đi xung quanh, thấy họ mỉm cười, Aaron nghiêng đầu lại, với lấy bàn tay đeo găng cho tay của Nathan. Cô thấy Abe chỉ vào cửa sông của con sông nhỏ, nơi có nhiều chiếc thuyền đậu, giống như những đốm trắng trên Biển Đen. Mặc dù họ ở rất xa nhưng cô muốn quan sát anh em rất gần.
Trong bếp sau lưng, mẹ cô đang làm các món ăn. “Ruber, tại sao bạn không đi chơi với cậu bé?”
Cuộc gọi điện thoại của mẹ anh khiến Ruby hiểu được sự tập trung của các cậu bé. Giọng cô bay lên không trung như một bức tranh, kéo Ruby ra khỏi bãi biển. Cô ấy rất ấm áp. Cô chỉ đứng bên cửa sổ .
– Cô thực sự muốn đi chơi với anh trai mặc dù cô đã xin nghỉ việc. Khi các chàng trai đang đi đến bãi biển, Aaron nói: “Chúng ta hãy ra ngoài.” Ba người họ bước vào bàn trang điểm ngoài hiên, tìm kiếm mũ cao su và ủng trên móc áo. Ruby tiếp tục lang thang quanh bàn, giả vờ đọc Terabithia Lê Pont trên sông. Tôi đang ở trong bếp, được cha tôi đi qua và đọc một cuốn sách Do Thái cũ trong phòng khách – chú chó Wally của họ, nằm ngượng ngùng trên những bước chân của mình & # 7899; c trên sàn của căn phòng sẽ được thay đổi. Trên bàn trang điểm ngoài hiên, cô thò tay vào đôi ủng cao su quá khổ của mình. Mang theo áo khoác, mũ và găng tay, sau đó rời khỏi nhà qua cửa sau. Cô đi trong giá lạnh như thể đi trong bóng tối của ngôi nhà vào ban đêm. Khi tỉnh dậy đi tiểu, cô phải tìm đường một mình, vuốt ve cho đến khi trở về phòng và đặt tay lên tường.
Anh em của Ruby luôn gặp nhau khi họ ở Maine, vì họ không có nơi nào để chơi, không có bạn bè có thể tách rời và không có cách nào để thể hiện ba thế giới riêng biệt. Trở lại Massachusetts, họ là những chàng trai riêng biệt. Shinzo Abe, 19 tuổi, là một sinh viên năm nhất cao lớn và nghiêm túc với lông mày rậm gần như chạm đến sống mũi. Như cha mẹ của họ đã nói, anh ta là kiểu người “hoạt động tinh thần”. Anh ta là một nghệ sĩ violin sáu tuổi, được tất cả các giáo viên đánh giá cao và di chuyển những điều tuyệt vời một cách dễ dàng. Trước đây, anh ta vẫn bị bệnh hồng ban và tắm nhiều lần trong ngày (Nathan có biệt danh là “Mr. Cleaner”), nhưng trong những năm gần đây, anh ta tự nhiên có kinh nguyệt với mụn trứng cá và tóc dài. Aaron gầy, già và tàn nhang. Trong số ba người này, anh là người năng động nhất. Khi anh mười bảy tuổi, anh đã đến phòng cấp cứu bốn lần để sửa chữa vết thương, và một lần để tháo móc ra khỏi dái tai. Nathan mười bốn tuổi, với thân hình phát triển và mái tóc vàng. Anh ấy chơi cello và guitar, yêu âm nhạc và không có hứng thú học tập. Luôn giữ bình tĩnh, hiếm khi tức giận hoặc lo lắng, và rất giỏi cười: về lời nói, nét mặt, cử chỉ. Anh ta có biệt danh là mọi người trong nhà và là người thân nhất với Ruby. Hai anh lớn rất tuyệt, nhưng giống như những ngôi sao xa xôi, nhưng Nathan giống như cô ấy có thể ôm cặp song sinh và có thể quan sát thiên hà gia đình.
Điều này tốt ở nhà, nhưng khi bạn đến Maine, sự tách biệt giữa Ruby và anh trai cô ấy rõ ràng là anh chàng đã hoàn thành & làm nôngDường như chúng không phải là ba ngôi sao, mà là một hành tinh và khi Ruby tham gia cùng chúng, nó giống như một vệ tinh quay quanh trường hấp dẫn của chúng. Cô ấy chưa bao giờ bị pha trộn như thế này – nhưng đó là một cô gái, cô ấy là người trẻ nhất, một món đồ chơi dùng để giải trí cho họ (vài năm trước “Cuộn”, họ quấn một chiếc chăn dày quanh cô ấy, rồi xuống sàn nhà). Nhưng bên cạnh họ, ngay cả khi họ trả giá, họ đã nghiện (nước mắt, da đỏ nắng, sọc). Bên cạnh họ, nó dường như thuộc về một tổ chức bất khả chiến bại.
— Trong mọi trường hợp, anh em Ruby chỉ có thể sở hữu nó như vậy. Đó là lý do tại sao cô ấy đuổi theo chàng trai trong kỳ nghỉ, tóc cô ta phủ đầy bụi trong khuôn viên trường trong khi những cô gái khác theo dõi. Đó là lý do tại sao cô ấy thích nhạc rock từ Grateful Dead đến New Kids trong nhạc pop The Block. Đó là lý do tại sao cô ấy thích chơi trò chơi video, bóng rổ và chơi violin vì Abe đang ngồi trước mặt cô ấy. Đây là lý do tại sao người bạn thân Oscar của cô là một cậu bé, và tại sao cô không bao giờ yêu Cabbage Patch Kids.
Từ cầu thang gỗ, cô nhìn quanh. Khi cô ấy nhìn họ từ trong nhà, anh chị em của cô ấy nhìn xa hơn so với bây giờ. Bên cạnh ngôi nhà là một ngôi nhà nhỏ khép kín. Cửa sổ khô, nứt được bao phủ trong tuyết và băng. Rèm cửa mở ra.
Cha mẹ của Ruby, đã thuê một ngôi nhà nhỏ cho Cannes và con cái của họ, nhưng người Bronsteins hiếm khi nhìn thấy họ. Ruby và Nathan đã cố gắng nhìn vào rèm cửa nhiều lần: Mặc dù bãi cỏ râm ran chúng, hai con bò đã bò quanh nhà Kanes và trèo dọc theo bức tường đến bệ cửa sổ. Những nhiệm vụ này luôn kết thúc với tiếng cười, hoặc Nathan hét lên “Chạy đi!” Họ chạy trốn vào bãi cỏ với giọng khàn khàn và trở về nhà an toàn. Ruby tưởng tượng ai đó có thể nhìn vào nó bây giờ, có thể màn cửa sẽ di chuyển, và đôi mắt vẫn nằm trong tay người khác. Cô không nhìn thấy gì, nhưng vẫn đặt tay lên trán như người bạn của Abe, Dan (Lính hải quân) đã dạy cô.Cỏ Kannes là một chiếc xuồng gỗ, và cát bắt đầu nghiêng nhẹ nhàng về phía đại dương. Cô nghĩ về việc con tàu trông bối rối như thế nào, nằm trong sương giá mùa đông như thể anh đến từ hành tinh khác. Cô tưởng tượng một lúc rằng con thuyền rơi từ trên trời xuống – nhưng vẫn còn nguyên trên bãi cỏ. Trái đất yên tĩnh đến mức khó có thể tưởng tượng ai đó đang bị làm phiền bởi một thứ gì đó (ca nô hoặc bè) từ trên trời rơi xuống. Làm thế nào về – thông qua cỏ đến cát. Nơi này phải làm việc rất cẩn thận. Ở rìa của bãi cỏ là một cái bẫy. Tất nhiên không phải vậy, chỉ có những gò đất nhô ra khỏi đất giáp với cát. Cô trèo lên bãi cỏ trên dốc đá ở đầu bãi biển, nhất quyết không đi trên những tảng đá nhẵn, cẩn thận nhấc đôi ủng khi rời bãi đá và bắn xuống nước. Bình tĩnh, cố gắng. Lớp bùn giống như kiểm tra nhiệt độ của bể bơi.
Nhà của Brownstein là đất tư nhân. Ngôi nhà lân cận duy nhất có thể nhìn thấy là ở phía trước vũng nước cách đó hai trăm mét. Trước nhà, có một cửa sông nhỏ, như một cái hồ hai đầu, một đầu hướng ra biển và vịnh – mỗi khi một chiếc thuyền được neo đậu để xem – đầu kia quay trở lại McCacon và Hutches, công ty chế biến gỗ, rồi tiếp tục Khu vực không xác định nơi nước chảy qua một cây cầu trong đầm lầy. Trên bãi biển trước xưởng cưa, họ nhìn thấy một con sứa khổng lồ và anh trai của Ruby bảo anh ta hạ nó xuống bằng một cây gậy. Trêu chọc nó, nó không phải là một con sứa, nhưng nó không dám, nhưng khi nó đẩy cây vào con sứa, không có gì xảy ra.
Biển có vẻ rộng. Khi mực nước thấp, dòng sông rất cạn, và mép nước rút dần về phía xa, lộ ra những tảng đá bùn, áp thấp và hố, hố và hố bên dưới. Đại dương hấp thụ nước như bồn tắm và sau đó dâng lên, khôngo Bọt, vỏ ốc, có bao nhiêu sinh vật phơi bày những chuyển động tinh tế và sự sống dưới da, sự thân mật chỉ có thế. Ruby luôn tin rằng khi chúng khuấy động trong bùn của thủy triều, nó giống như xâm chiếm sự riêng tư của đại dương. Cô nghĩ về sự thô ráp của đôi giày, vì chúng chìm sâu vào vết thương và lấm lem bùn đất, khi họ nhấc đôi ủng lên, đôi khi họ sẽ nghiêng người để lấy đôi ủng và sau đó nhấc chúng lên, Ruby cảm thấy. Giống như bạo lực, cuộc đấu tranh giữa mọi người luôn chiến thắng. Họ giơ chân lên và bùn tạo ra một tiếng động lớn và cố gắng treo chúng, nhưng họ phải buông tay và đặt chân trở lại. Đây là cách Ruby đi trên biển. Bây giờ anh em đã chia nhóm từng người một. Rơi vào cổ áo, đút tay vào túi quần, nó tập trung từng bước. Bây giờ, lớp bùn đã ngừng dính, có lẽ vì quá lạnh. Cô tự hỏi tại sao nước không đóng băng. Cô tin rằng nhiệt độ hiện tại nên dưới mức đóng băng. Có phải vì có quá nhiều nước hay vì nó chứa muối? Nước biển sẽ đóng băng? Cô nghĩ mình nên hỏi ai đó: có lẽ Abe biết câu trả lời.
Hai anh em quay lưng lại với cô và nhìn chằm chằm vào mặt nước. Abe và Aaron mặc váy đen sẫm và Nathan mặc áo xanh quân đội. Cô biết anh ta có hai vết cắt. Sau đó tự may nó. Đột nhiên, nhìn anh em mình, cô thấy mình lang thang, như trong nháy mắt, cô biến thành một con chim lớn, vẫy trong không gian, nhìn anh em và chính mình. Cô bé nhỏ làm sao, đứng đó mặc chiếc áo choàng đỏ lỏng lẻo! Trong nháy mắt, cô nhìn thấy một dòng nước sông và thấy nước chảy ra biển ở đầu kia. Cô nhảy xuống đại dương rộng lớn và rộng lớn, nơi có cá voi, đảo và tàu chìm. Ai nhìn thấy nó, thậm chí không phải đại dương, nhưng nó chẳng là gì cả, không phải là một cái đinh đóng đinh vào đại dương. R & # 7891; Tôi nhập hồn và ở đó, trong một hồ bơi nhỏ trước nhà, đằng sau anh em tôi, anh em tôi cũng rất nhỏ. Ngay lập tức, cô cảm thấy chóng mặt, nhưng ngay lập tức rời đi.
Dưới chân cô, chìm trong bùn, cô nhìn thấy toàn bộ thân cua, với tám chân và hai chân, nhưng cô không buồn nhặt nó lên. lên. Rồi cô nghe thấy tiếng Abe trong gió: “Đó có phải là Rub không?”
Cô nhìn anh. Khuôn mặt của cô được bao quanh bởi một chiếc mũ và cổ áo, gần như hoàn toàn ẩn. Aaron và Nathan ngước lên, cứng ngắc như một xác ướp, và một lúc sau thấy em gái mình, cô ngoan ngoãn vẫy sang một bên. Ngoại hình của anh không lay chuyển họ. Abe bắt tay anh.
Ruby chuẩn bị thu hẹp khoảng cách giữa cô và anh trai. Lúc đó cô chắc chắn rằng mình đã bắt đầu cảm thấy buồn chán và sau đó quay trở lại con đường dẫn đến anh trai chính. , Cô nhìn thấy thứ gì đó mọc lên từ mặt đất: một số vòng tròn nhỏ, một số màu nâu sẫm tương phản với màu của đất xám. Cô cúi xuống và nhìn kỹ hơn. Trong mọi trường hợp, nó đã bị hư hại nghiêm trọng, và hình dạng nhô ra khỏi bùn khiến anh nhớ đến cây búa cao su tròn mà bác sĩ Rob đã phản ánh, đánh vào điểm sắc nét nhất trong vùng trũng dưới đầu gối. Cô cố gắng nâng vật bằng chân, nhặt chiếc ủng, mắc kẹt trong bùn và di chuyển phần trên. Cô thấy cơ thể mình dài hơn búa của bác sĩ Rob và được cố định vào thứ không thể giải phóng.
Cô ấy tháo găng tay ra, cúi xuống, nắm lấy phần mở rộng, nắm lấy. kéo. Những ngón tay của cô tiếp xúc với kim loại đông lạnh và không khí tê liệt, cô nghĩ mình sẽ mất tay nếu không lấy được đồ càng sớm càng tốt. Cô cho tay trái vào túi áo, giữ ấm, rồi bắn bằng tay phải. Lớp trầm tích dần dần xuất hiện và từ từ được giải phóng. Cô thấy vật thể xuất hiện trong gò đất, sau đó đổi tay và kéo nó bằng tay trái. Bây giờ cô ngồi xổm xuống, tập trung, kéo một lớp bùn, giải phóng tất cả và đặt nó vào một đống bùn.
Cô nghe thấy trái tim mình & # 273; Cô vội vã đứng dậy khi nhìn xuống. Cô đút tay vào túi một cách ấm áp. Hơi thở trắng. Cô bĩu môi và thở ra như khói.
“Bạn đã tìm thấy gì, Rube?” Cô nghe thấy tiếng gọi của Abe từ xa, giọng nói quanh cổ áo.
Cô không muốn anh em lại gần hơn, và cô không biết mình đang tìm gì. Cô trả lời: “Tôi chưa biết.” Ngay sau đó, những ngón tay cô trượt xuống bùn ướt. Không có nghi ngờ rằng đây là những gì cô tìm thấy, nhưng mặc dù được cầm trên tay, nó vẫn không thể tin được: súng lục. Súng lục, gỉ nhưng đúng. Cô ấy bị bắt. Cô tạm quên đi những ngón tay tê dại, đau đầu gối, khó thở và ngứa da đầu trong chiếc mũ lông. Khẩu súng lục nằm trong lòng bàn tay của bạn. Cái đồ sộ và thật mà cô đang cầm.
Cô nghĩ về cha mình, anh không thích vũ khí. Anh ta đã phản ứng với súng trên TV và súng trong phim, nhưng họ đã vào nhà anh chị em của anh ta đã mệt mỏi với súng đồ chơi trong nhiều năm, và súng hơi BB mà họ đã giấu. Cho đến khi người ta phát hiện ra rằng anh ta đang bắn sóc bên ngoài (và sau đó cúi đầu trong hai tuần). Ông nói với bọn trẻ, nói với chúng nhiều lần rằng các khẩu súng không bao giờ có thể nhắm vào nhau, kể cả súng được rèn, ngay cả khi chơi, hoặc thậm chí huấn luyện súng bằng hai ngón tay. Anh ấy luôn rất nghiêm túc khi nói, nhìn họ và nói: “Tôi cấm!” Khi họ hỏi tại sao không có gì ghê gớm như vậy, anh ấy luôn nói “Súng không phải là một trò đùa” và “Đừng hỏi tại sao, hãy lắng nghe tôi.”
Bây giờ, khi anh chị em của bạn đi về phía cô ấy, Ruby biết rằng khám phá của cô ấy sẽ được khám phá, và cô ấy bắn dữ dội, khoe khoang và thách thức. Khẩu súng lục vẫn phủ đầy bùn và không dễ nhận ra, nhưng hình dạng rõ ràng. Cô chĩa khẩu súng lục vào hai anh em bằng cả hai tay. “Hãy giơ tay lên!” Cô khóc một cách tự hào.
Họ dừng cách cô vài mét. Ruby nhìn thấy cơ thể của họGần cá ngừ, dường như cơ quan giám sát chỉ nghiêng về phía họ. Chỉ là một giây, nhưng chính quyền đã giúp ích rất nhiều cho anh ta, khiến mọi người lo lắng. Sau đó, họ bình thường và Shinzo Abe đi trước mặt em gái mình.
– “Chúa ơi, Ruby,” anh nói. Nathan hỏi. Chàng trai tiếp cận cô và cô đặt nó trở lại. Tôi quên mất cái lạnh trong tay, nhưng khi vũ khí biến mất, nó lại bị đau. Cô ngã lăn lộn trong găng tay, ngâm trong nước và làm tan chảy nó trong túi.
-“Chúa tôi”. Nathan trượt ngón tay vào khẩu súng trong khi lau vết bẩn trên kim loại rỉ sét, và treo mặt gần chiếc khăn.
“Đây có phải là một khẩu súng không?” Aaron nói, khi anh ta ở gần, giọng nói của anh ta được che lại sau mũ trùm đầu. Giọng nói của Aaron không rõ ràng, nhưng chắc chắn. “Không thể nào! Có thật không?”
– “Thật đấy.” Ruby nói. “Tôi đã tìm thấy nó! Nó chỉ ra từ bùn!” Bây giờ, cô rất vui khi chia sẻ với họ.
“Chúa tôi”. Abe mở rộng bàn tay giúp đỡ. “Nate, nói cho tôi biết.”
Nathan ngập ngừng, rồi nhún vai và đưa khẩu súng lục vào tay Abe. Abe nắm lấy nó, ném nó nhẹ nhàng, và quay lại. Khuôn mặt anh lộ ra, và cổ áo anh treo dưới cằm. Mụn trứng cá thô để lại một dấu ấn trên toàn bộ khuôn mặt.
– “Wow,” anh nói. “Có vẻ như nó đã diễn ra trong vài năm. Nhìn đi.” – Anh ta giơ khẩu súng lục vào tầm nhìn của Aaron. “Có những con hàu trên đó.”
“Ồ.” Aaron nhìn anh và nghiêng người về phía Abe. Ruby đã bị thuyết phục rằng rõ ràng anh ta muốn súng. “Để tôi xem nào?”
Abe quay lại với khẩu súng nhiều lần. Aaron đưa tay ra. “Làm ơn, cha, cho tôi xem.” Abe cầm khẩu súng, đôi mắt thậm chí nhìn theo.
– Aaron trầm ngâm và áp mặt vào khẩu súng. Ruby tin rằng con mắt của Falcon không có gì lạ khi cha chúng đặt cho Aaron biệt danh này vì anh có tài năng quan sát. Mắt anh vẫn rõ ràng và tập trung: anh có thể nhìn thấy những con cua trong vũng nước cách đó mười lăm feet. Khi họ đến khách sạn, cha của họ luôn cử Aaron đi dọn phòng trước khi đi xem ông có quên gì không. Cha anh ra lệnh cho anh: “Nhanh lên xem nào.”
Aaron nghĩ rằng vũ khí giống như một kẻ thao túng, như thể nó là một tác phẩm điêu khắc trong một khóa học nghệ thuật của sinh viên vẫn ở nhà. . Đảo nhỏKhẩu súng lục xoay vài vòng trước mặt tôi. “Ui chao. Tôi không thể tin được. Tôi đã tìm thấy nó trong bùn này.” Anh ta mỉm cười trên tai và có một khuôn mặt trái xoan trên mui xe. “Rất tốt, Ruby! Tại sao tôi không thể nhìn thấy chính mình?”
Ruby nhún vai và cười rạng rỡ.
“Thế nào rồi?” Nathan hỏi, đút tay vào túi quần.
“Ai đó muốn giết bằng chứng,” Aaron nói. “Chỉ có lời giải thích này” .
– Họ im lặng một lúc. Ruby nhìn thấy một người đàn ông bơi trong một chiếc ca nô với khẩu súng lục trên đùi. Anh ta thả khẩu súng lục xuống nước và nhìn vào chiếc thuyền để xem nó chìm như thế nào. Làm thế nào để chìm vào kim loại và chìm vào nước biển mờ đục, chẳng hạn như tôm và cá? Vài năm trước, Aaron đã bắt được một con cá mập trên thuyền của cha mình: một con cá mập nhỏ, nhưng vào thời điểm đó, anh ta chỉ là một nửa của Ruby. Khi anh trai cô kéo thuyền, cô dựa vào mạn thuyền. Cô thấy chiếc thuyền dần hiện rõ dưới đáy nước, đầu tiên là những con sóng mờ ảo, rồi cơ thể kỳ lạ đung đưa, rồi từ từ, hiện ra toàn bộ, ngày càng nhiều hơn Đến lớn hơn, cho đến khi đầu hoàn toàn trên mặt nước. Nathan và Ruby dựa vào mạn thuyền và hét lên: “Shark! Shark!” Abe ngồi trên một chiếc thuyền phía sau, nghiêm nghị, hét lên, “Kéo tôi! Kéo lên!” Khi con cá mập được nhấc lên khỏi mặt nước và Aaron tuyệt vọng chiên cá, cha của chúng mỉm cười với Abe và nói: “Con người, đây chỉ là một con cá mập nhỏ.” Nhưng Ruby phải đồng ý với quan điểm của Abe, ngay cả khi Aaron đặt Anh ta ném nó lên cây cầu và tháo lưỡi câu ra. Con cá vẫn nguy hiểm. Cô đã quan sát anh một lúc, và khi Aaron dựa vào mạn thuyền để thả anh ra, cô đi theo. Khi cô nhìn con cá biến mất dưới đáy biển, một loạt màu sắc biến mất vào hư vô, và cô cảm thấy vừa nhẹ nhõm vừa hối hận.