Trong ba ngày qua, tình yêu dành cho thơ đã xoay quanh những bài thơ của Phan Huyền Thu, và Phan Ngọc Thượng Đoan Đoan Phan Ngọc Thượng Đoan Sáng Sáng trong cùng bốn bài thơ. , Từ ngữ và khám phá cấu trúc. Tác phẩm của Phan Ngọc Thượng Đoàn được in trong “Cát cát” xuất bản năm 2003. Đồng thời, tác phẩm của Huyền Thu được xuất bản lần đầu tiên trong “Scar” (Scar) độc lập, xuất bản năm 2014 và giành giải thưởng Hiệp hội. Nhà văn Hà Nội .

Vào ngày 20 tháng 10, nhà thơ Phan Huyền Thu đã công khai xin lỗi nhà thơ Phan Ngọc Thượng Đoàn “hai bài thơ Nội dung được lặp đi lặp lại “, nhưng luôn nghĩ rằng viết cuộc đời mình ra đời vào năm 1996. Vào ngày 22 tháng 10, tác giả một lần nữa xin lỗi Phan Ngọc Thượng Đoan và thừa nhận rằng Bai Wen đã được tiết lộ sau báo cáo sớm, do đó kết thúc những điều ồn ào. -Po Phan Ngọc Thượng Đoan (Phan Ngọc Thượng Đoan) tuyên bố đóng cửa sau khi Phan Huyền Thu thừa nhận rằng tác phẩm của anh được sinh ra trong bài thơ “Buổi sáng”.

Đây không phải là trường hợp ở làng Phan Huyền Thu. Cái này. Trong những năm qua, tình trạng bị đánh cắp thường được lặp lại trong đời sống văn học của đất nước.

Năm 2005, nhà văn Võ Thị Hào đã rất ngạc nhiên trước tin tức “Lá máu” – tác phẩm được viết vào năm 1992 và được in trong “Những tàn dư của Xiao Lin” (Nhà xuất bản Phụ nữ, 2005) -Tất cả tất cả đã được nhà văn Phạm Minh Phong sử dụng (chỉ thay đổi tên của nhân vật) để được đăng trên báo Văn Nghệ. — Năm 2012, tin tức “Tin tức biến mất” – Người chiến thắng đầu tiên của cuộc thi do báo Văn Nghệ và Hội Nhà văn Việt Nam tổ chức năm 2007 – một tác giả mới của Hou Thịnh đã tái bản cuốn tiểu thuyết . Tạp chí Văn Nghệ. Tiểu thuyết gia cũng được sử dụng để “nấu ăn” công việc của Wu Golu bằng cách thay đổi tên và địa điểm của tác phẩm.

Nhà thơ Đoàn Ngọc Thượng Đoan từng nói rằng những bài thơ của ông đã “sai” nhiều lần. Một nhà văn thậm chí đã viết một bài thơ, “Nghĩ về hoàng hôn của mẹ” trên một tờ báo lớn. Những người “mượn” những bài thơ của ông chủ yếu là sinh viên, sinh viên chưa biết hoặc nhà văn.

Hầu hết các vụ cướp đến từ các nhà văn ẩn danh và vô danh. Đến. Để trả lời câu hỏi này: “Tại sao họ khá hiểu nó, nhưng họ luôn làm thế?” Các tác giả cũng đưa ra lời giải thích tương tự: hành động đạo văn từ một bút danh là cách nhanh nhất để giúp họ nhanh chóng hiểu. Đến. Nhà thơ Lê Thiệu Thiệu kết luận: “Kẻ trộm P có rất ít lợi ích vật chất. Do đó, chủ yếu là vì những cái tên viển vông đôi khi khiến người ta không muốn tham gia vào hành vi tục tĩu.” – Nhà văn Nguyễn Văn Thơ cho biết ông không thể giải thích được tại sao dường như Một cô gái tài năng như Phan Huyền Thu có nhiều cơ hội trên con đường văn chương, và cô có mối quan hệ thân thiết với nhiều già làng. Đôi khi anh ta tiếp nhận nhầm công việc của người khác. Tác giả của cuốn tiểu thuyết “Quin” đã cay đắng nói: ” Có nhiều nước giả ở nước ta không bị loại trừ hay không, vì vậy ngay cả các giá trị tinh thần và vẻ đẹp của con người cũng vậy. Ông nói: “Phan Ngọc Thượng Đoan đã sử dụng lý do đơn giản nhất để thúc đẩy một người ăn cắp và viết thơ, vì anh ta thích công việc của người khác quá nhiều, nhưng anh ta không thể viết. Vì vậy, anh ta nên” mượn “. Võ Thị Hạo) nói rõ: “Nếu bạn không viết, bạn có thể về nhà làm nông, thuê một người cho thuê hoặc bạn có thể tham gia vào bất kỳ hoạt động kinh doanh xa xỉ nào khác. “Tiến bộ văn học … Viết công khai khi bắt đầu vụ trộm là một mất mát lớn đối với người đọc. Trước tiên, công dân phải chịu trách nhiệm.”

Nhà văn Ngô Phan Lưu chán ngán với hành vi trộm cắp.

Ở các nước phát triển như Vương quốc Anh và Hoa Kỳ … bản quyền của nghiên cứu tác phẩm văn học, đặc biệt là nghệ thuật và quyền sở hữu trí tuệ thường được pháp luật bảo vệ nghiêm ngặt và các vụ kiện bản quyền có thể được giải quyết rõ ràng tại tòa án, đen trắng Hai màu sắc, cùng một lúc, tại Việt Nam, trộm cắp thường là hành động xin lỗi chính. Trong nhiều trường hợp, lời xin lỗi vẫn thiếu sự chân thành và lý trí. Việc họ đã “trong quá khứ” khiến nạn nhân vi phạm bản quyền chỉ đáng thương sau khi quan điểm cá nhân của họ yếu – tác giả Ngô Phan Lưu chia sẻ sự buồn chán với VnExpress, vì tôi biết câu chuyện của tôi hơi buồn, nhưng tôi Nỗi buồn biến mất nhanh chóng.. Tôi rất vui khi có một người thậm chí đã viết một truyện ngắn. Anh nói rằng chỉ có sự thất vọng và sợ hãi mới rời bỏ tôi. – “Khi nhà soạn nhạc phải xin lỗi vì đạo văn, anh ta lo lắng rằng mình sẽ không thể có được cảm hứng lành mạnh. Nếu hành vi trộm cắp không còn được tôn trọng, các biện pháp trừng phạt không nhất thiết phải mang đến một bầu không khí văn chương mờ đục”, nhà thơ Lê Thiều Thiệu kết luận.

Thổ Hà