Hoàng Anh Lê

– Vào ngày 23 tháng 2, tại Hà Nội, nhà văn Nguyễn Huy Thiếp đã xuất bản một cuốn sách lần đầu tiên sau khi xuất bản nhiều truyện ngắn, tiểu thuyết và kịch bản. Tác phẩm mới của anh bao gồm hai kịch bản Cheo: “Vong bướm” và “Truyền thuyết nhà vua”. Đây cũng là lần đầu tiên một nhà văn có 24 năm gắn bó với văn học Việt Nam.

Tác giả Nguyễn Huy Thiếp (Nguyễn Huy Tụ) khi bắt đầu phát hành sách. — Tình huống thứ hai là “Tìm kiếm huyền thoại của nhà vua” dựa trên nguồn cảm hứng trọn đời của một nhân vật nổi tiếng trong lịch sử Việt Nam, Lord Choom. Trọng tâm của công việc này là tìm ra Chúa tể Chom của Cha và Sơn Nguyễn Kim và Trịnh Kiếm. Từ lịch sử / đến dân gian / từ làng / đến đường phố / không phải không / tìm cách tìm nhà vua. Có thể nói rằng trong tất cả các ẩn dụ và hư cấu của tác phẩm, Nguyễn Huy Tiệp đã bày tỏ suy nghĩ của mình về con người và cuộc sống. Nghĩ-Tao. Trong cuốn sách, cũng có nhiều byte của Ruan Ping và tác giả Ruan Huiyi.

PGT-Tiến sĩ Ruan Dangdi (trái) nhận xét về tác phẩm của Ruan Huiyi. Huy Thiếp (Huy Thiếp) Sách, Tiến sĩ Nguyễn Đăng Diệp, Viện trưởng Viện Nghiên cứu Văn học Việt Nam PGT cho biết, “Vọng bướm” là một trò chơi được thiết kế cẩn thận bởi tác giả để đổi mới thể loại kịch bản Cheo., Thông qua việc sắp xếp không gian, thời đại, thể loại, sản phẩm và diễn ngôn khác nhau. Nguyễn Đăng Diệp cũng nói rằng ý nghĩa của Nguyễn Huy Tập ở đây là: cuộc sống liên quan mật thiết đến lòng tham, thù hận và vô minh. Vậy làm thế nào để mọi người đến với Đạo để vượt qua những trở ngại này để tham lam, thù hận và si mê? -Dr. Nguyễn Phương của Đại học Sư phạm Hà Nội Tôi đọc từ “Vọng bướm” trong tâm trí. Nhà văn Nguyễn Huy Tiệp (Nguyễn Huy Tiệp). Nguyễn Phương nói rằng các nhân vật trong “Vọng bướm” đại diện bởi Điệp Lang đang cảm nhận nền văn hóa châu Âu Họ lên tàu đi ngược chiều với mỹ học phương Đông và mỹ học phương Tây, tìm kiếm cái gọi là sự thật, sự cảm thông và những điểm đến đẹp đẽ. Chính họ là một bi kịch, họ cố gắng thức dậy, nhưng trong quá trình đó, họ rơi vào Bi kịch nhiều hơn. Bi kịch này cũng là một bi kịch được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác trong văn hóa Việt Nam vào đầu thế kỷ XX, khi văn hóa châu Âu bị cưỡng chế.

Bản thảo đầu tiên của Nguyễn Huy Tiệp là rất nhiều tranh vẽ. Ranh giới giữa là khác nhau. Nhà phê bình kịch Nguyễn Thị Minh Thái chỉ ra rằng đây chỉ là “hành động” chứ không phải “dịch”. Con đường từ “chữ” trên sân khấu đến “chèo thuyền” sẽ là một con đường khó khăn. — Là một giám đốc cao cấp của làng chèo thuyền ở Việt Nam, đạo diễn Trần Việt Ngư hoan nghênh kịch bản chân dài của Nguyễn Huy Tụ. Tuy nhiên, theo ông, các sản phẩm của trò chơi rất quan trọng, nhưng họ phải gợi lên những trò chơi. , Bạn cần kết hợp cảnh và hình ảnh …

Nhiều độc giả đã tham gia lễ ra mắt.

Tác phẩm mới của Nguyễn Huy Tụ cũng được độc giả văn học yêu thích. Công chúng chèo thuyền tham gia cuộc họp. Đây được coi là “bươm bướm” “Lễ đặt tên” vì “không đặt tên biết ai.” Tuy nhiên, bản thân tác giả không nói nhiều về tác phẩm này. Nguyễn Huy Tụ chỉ nói ngắn gọn về công việc viết lách của mình: “Viết giống như một nghệ thuật để nuôi sống bản thân, để bạn có thể sống qua sự thất vọng của cuộc sống. Tôi viết sách chỉ để giải tỏa nhu cầu nội bộ và viết như cuộc sống. Ông cũng phủ nhận rằng ông muốn tham gia vào làng chèo thuyền, hoặc tham vọng của ông để thực hiện các hoạt động quy mô lớn như đổi mới, đổi mới hoặc chèo thuyền tiên phong. Để giảm bớt rắc rối của những người đang bối rối một lần nữa: “Vậy, ai là người ‘? “Người dẫn chương trình và nhà thơ Ruan Guangyao kết luận:” Đọc tất cả mọi người và chơi một buổi tối. Chèo thuyền là trong trái tim của bạn, trong trái tim của bạn, không chờ đợi vở opera “Vọng bướm” trên sân khấu. Nguyễn Huy Tụ đã dùng “Vọng bướm” để vô tình thể hiện tất cả niềm hạnh phúc, nỗi đau, sự thất vọng, thăng trầm của cuộc đời mình. Viết ở đây giống như nguồn sống, là tất cả.