BT-Pháp vào những năm 1940. Sau một mùa hè hỗn loạn đầy sợ hãi và rụt rè, mọi người bắt đầu bước vào thời kỳ chung sống với người Đức … Đây là cảnh mở đầu của Suite Française. Cuốn sách “đốt cháy Paris” khi nó được xuất bản lần đầu năm 2004.
Bản cover “Bản giao hưởng Việt Nam”.
Bản giao hưởng Pháp được bảo tồn và bảo vệ bởi Denise Epstein, con gái lớn của Irene Nemirowski và Michel Epstein. Sau cái chết của mẹ cô, cha cô đã bị bỏ tù vì chủ nghĩa bài Do Thái ở Đức Quốc xã khi mới 13 tuổi, và chị gái Elizabeth 5 tuổi và bị buộc phải sống một cuộc sống khó khăn và học cách che giấu danh tính. của tôi Trong mọi trường hợp, Denise đã cố gắng bảo vệ bản thảo từ mẹ mình. Thậm chí vào năm 1975, Denise đã quyết định viết lại toàn bộ tác phẩm để không lo lắng về trận lụt năm đó.
Mãi đến năm 2004, Dennis Epstein (74 tuổi) mới xuất bản tác phẩm nghệ thuật “Bản giao hưởng Pháp”. Trong Thế chiến thứ hai, mẹ ông đã viết một số lượng lớn các nhân vật trong năm phần, và bất ngờ Thắt chặt và mở núm xoay để xoay quanh mối quan hệ giữa các nhân vật này. Mặc dù dự án vẫn đang được tiến hành, “Bản giao hưởng Pháp” vẫn chưa được hoàn thành, nhưng sự xuất hiện của nó vẫn gây ngạc nhiên, xúc động và ngưỡng mộ hàng triệu độc giả trên khắp thế giới.
Cuốn sách này được coi là một viên ngọc của văn học bởi tất cả các nhà văn, nhà nghiên cứu, nhà phê bình, phương tiện truyền thông và những người đã đọc nó trên toàn thế giới. Kiệt tác này đã “bắt kịp” cơ sở thực sự của vai trò thời chiến. Trong tiểu thuyết, tất cả các khả năng của tiểu thuyết gia được thể hiện thông qua phát triển rộng rãi và phát triển thành công ý tưởng. Lý do tại sao mỗi nhân vật xuất hiện trong vô số khuôn mặt trong các thể loại khác nhau. Đây là lý do tại sao Irene Némirovsky được coi là một nhà văn hiếm hoi khắc họa cuộc sống mạnh mẽ và sống động của các thế hệ tương lai và # 787.1; Nhân vật sử thi. Điều này cũng giúp cô trở thành nhà văn duy nhất giành được giải thưởng Reynold cho đến nay – Giải thưởng Reynold là một trong những giải thưởng văn học uy tín nhất trong bản giao hưởng Pháp-Pháp (La Symphoniefrançaise) và “Dennis Epstein” cho độc giả Việt Nam “(Denise Epstein) đã sử dụng cùng một ngôn ngữ, điều đó cho cô cơ hội được tái sinh và chia sẻ:” Tôi biết rằng đất nước của bạn đã phải chịu đựng rất nhiều. Điều này thiết lập mối liên hệ giữa chúng tôi và những người được biết đến là chiến tranh và áp bức. Tôi hy vọng cuốn sách này Cuốn sách sẽ tồn tại mãi mãi và dẫn bạn thể hiện những cảm xúc xa vời nhưng thân mật của Dennis Epstein.