Mới đây, hình ảnh “Từ điển sinh viên Việt Nam” (do Vũ Chat) xuất bản bởi Nhà xuất bản Hồng Đức đã được công bố trực tuyến. Kết quả là, từ điển chứa nhiều hiểu lầm về bản chất của từ. Ví dụ, cách giải thích của thuật ngữ truyền giáo như sau: “Hãy xem xét người của giáo đường hay tu viện”; Tao Dan là “nơi của nhà thơ của tôi”, người lãnh đạo là “thủ lĩnh của kẻ theo dõi tà ác” … hình ảnh là Xuất bản trên Internet.
Thông qua hệ thống tìm kiếm danh sách sách trên trang web của Thư viện Quốc gia, mọi người có thể tìm thấy tên các cuốn sách từ điển tiếng Việt của các sinh viên tham khảo tác giả Vũ Chat. Người ta tin rằng thông tin trong cuốn sách này đến từ Nhà xuất bản Thanh niên được thành lập năm 2001.
Vào chiều ngày 7 tháng 10, sau khi nghe thông tin trong Từ điển sinh viên Việt Chat, Thanh niên xuất bản hướng dẫn xác minh thông tin liên quan và hướng dẫn bộ phận thảo luận về vụ việc từ năm 2006. Đặc biệt vào năm 2006, khi có rất nhiều nội dung giả mạo trong từ điển, nhà xuất bản đã xuất bản một cuốn sách được kiểm tra và tìm kiếm cuốn sách, nhưng vẫn không thể tìm thấy nó vì nó được xuất bản năm 2001. Nhà xuất bản YoungPub đã từng nói rằng cuốn sách được xuất bản với tên Hồng Đức có thể là một bản sao lậu, giả vờ là cuốn sách của ông.
Nhưng một câu hỏi khác khiến nhiều người quan tâm là mặc dù các lỗi trong cuốn sách “Nhà xuất bản trẻ” đã được phát hiện trong nhiều năm, ấn tượng này vẫn xuất hiện trong danh sách tìm kiếm của thư viện. Việt Nam. Ngoài các bản in gốc, còn có nhiều bản in khác, bao gồm Nhà xuất bản Hongde hoặc Nhà xuất bản Qingnian – Nói về điều đó, bà Pan Xijin, giám đốc thư viện, cho rằng cuốn sách này có sai không? Trách nhiệm của tổ chức của bạn. “Nhiệm vụ và chức năng của thư viện của chúng tôi là thu thập và bảo quản các ấn phẩm tiếng Việt. Do đó, những cuốn sách này được ủy quyền bởi bộ phận xuất bản và được xuất bản bởi bộ phận xuất bản. Nếu có bất kỳ lỗi nào, bộ phận xuất bản, tác giả và nhà xuất bản phải chịu trách nhiệm và chịu trách nhiệm. “-Ms. Pan Xijin nói.
Ảnh “Từ điển sinh viên Việt Nam” của báo sinh viên trẻ. Ảnh: Infonet.
Đại diện Nhà xuất bản trẻ áp dụng hai phương thức phân phối. Đầu tiên, họ tuyên bố đã kiểm tra và thấy rằng thị trường sách Book không còn lưu hành. Nhà xuất bản cũng đã gửi ai đó đến Thư viện Thành phố Hồ Chí Minh để tìm kiếm, nhưng không thể tìm thấy. Nếu bạn tìm thấy một cuốn sách ở đây, nhà xuất bản sẽ xác minh rằng đó là cuốn sách chính xác từ tổ chức mà họ đã xuất bản hoặc nếu đó là một cuốn sách giả.
Đại diện của các nhà xuất bản trẻ cũng gọi. Nếu độc giả tìm thấy bất kỳ vị trí nào trong thị trường gửi thư, vui lòng cho biết địa chỉ của nhà xuất bản trong từ điển ở trên. “Chúng tôi sẽ thực hiện các bước cần thiết để làm rõ vấn đề này. Nếu đây là cuốn sách của cơ quan hành pháp, chúng tôi xin lỗi độc giả. Nếu Nhà xuất bản của Young bị chiếm đoạt và vi phạm, tôi sẽ báo cáo với chính quyền để tham gia hoặc truy tố theo luật pháp.” – — Từ điển của Vũ Chat cũng được Nhà xuất bản Thanh Niên tái bản vào tháng 12 năm 2011. Giới thiệu sách: “… Từ điển này nhằm cung cấp cho độc giả một tài liệu tham khảo quý giá để nghiên cứu, nghiên cứu và sử dụng tiếng Việt. Tác giả giải thích rằng việc giải thích một số từ là hợp lý để thích ứng với tình hình sử dụng tiếng Việt hiện nay, nhưng nó hầu như luôn được duy trì không thay đổi.