Thần Linh

– Tại sao bạn viết một cây bút, Carrie? – – – Tôi thích đọc. Tôi thích đi sâu vào thế giới khác và sống cuộc sống của người khác. Tôi đã mơ ước trở thành một nhà văn từ khi còn nhỏ, nhưng chỉ sau khi tôi tốt nghiệp luật, tôi mới nhận ra rằng tôi phải sống vì lý tưởng của mình. Bây giờ, tôi rất ngạc nhiên và thích thú khi biến giấc mơ của mình thành hiện thực.

Nhà văn Carrie Ryan (Carrie Ryan). Ảnh: jonathanmaberry .

– Bạn đã hoàn thành câu chuyện này bao lâu rồi?

– Tôi mất sáu tháng để viết “Khu rừng chính-răng” và tôi mất bốn tháng để đọc nó. Tiêu biểu. Sau khi đại lý của tôi bán bản thảo cho nhà xuất bản, tôi đã dành vài tháng để sửa đổi lại. Thông thường tôi bắt đầu học vào tháng 11 năm 2006. Cuốn sách này được in lần đầu tiên ở Hoa Kỳ vào tháng 3 năm 2009.

– Ai là người đọc đầu tiên của cuốn sách này?

– Chồng tôi luôn là người đọc đầu tiên. Trong thực tế, tôi đã viết cuốn sách này vì bạn. Tôi luôn sợ hãi khi xem phim kinh dị. Khi chúng tôi gặp nhau lần đầu tiên, chồng tôi đã cho tôi xem bộ phim “Dawn of the Dead”. Đây là bộ phim zombie đầu tiên tôi từng xem. Tôi đã rất sợ, nhưng cũng rất phấn khích. Tôi muốn biết làm thế nào họ ra đời. Đây là một chủ đề chúng ta thường muốn nói về tương lai. Khi tôi đang tìm ý tưởng cho một cuốn sách mới, anh ấy đề nghị tôi viết cuốn sách yêu thích của mình. Lúc đó, tôi đã nói đùa rằng đó sẽ là ngày tận thế zombie. Một đêm nọ khi tôi đi làm về, dòng đầu tiên của cuốn sách này lướt qua tâm trí tôi, và tôi đã làm theo lời khuyên của anh ấy về việc viết zombie. Tôi đọc to cho anh ấy nghe những gì tôi viết vào ban ngày mỗi đêm. Đây là một cuốn sách tôi luôn muốn chia sẻ với anh ấy, và nó cũng truyền cảm hứng cho tôi.

– tại sao cô ấy dành riêng cho bạn bè và # 7901; Tôi có phải là một câu chuyện kinh dị, không phải là một mối tình lãng mạn thuần túy?

– Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ viết một câu chuyện kinh dị, nhưng tôi nghĩ nó sẽ mang lại nhiều cảm xúc. Tôi cũng thích cách đọc của các nhà văn như Christopher Pike và RL Stine. Họ đã tạo ra những câu chuyện kinh dị đáng kinh ngạc.

– Vậy ai là thần tượng văn chương của bạn?

– Tôi không thể chọn một thần tượng cho chính mình. Tôi yêu nhiều nhà văn, và tôi không bao giờ có thể chắc chắn ai là người tôi yêu thích. Tôi thích cách Nabokov viết và không gian nghệ thuật của Scott Westfield và Holly Black. ?

– Tôi đã so sánh kỹ lưỡng giữa tác phẩm của mình và bộ phim “Vùng quê”, nhưng tôi nghĩ đây là hai câu chuyện khác nhau. Những con quái vật trong câu chuyện của tôi và nỗi sợ hãi mà chúng gây ra là có thật. Ngôi làng trong bộ phim khác được tạo ra bởi những người có ý thức. Ngôi làng trong cuốn sách của tôi xuất phát từ ký ức của thế hệ này sang thế hệ khác.

– Thế giới của Mary thật lãng mạn, nhưng bí ẩn và đáng sợ. Kelly, bạn có hơi giống cô gái đó không?

– Tôi nghĩ rằng chúng ta luôn phải đối mặt với những lựa chọn như Mary, và tất cả chúng ta phải do dự và sẵn sàng hy sinh. Theo đuổi ước mơ của bạn, hoặc liệu những hy sinh này có đáng không. Mary không bao giờ hạnh phúc khi chọn một cuộc sống an toàn trong ngôi làng của mình, nhưng bên cạnh cô, có vô số người khác hài lòng với lối sống này. Mỗi người có những lựa chọn khác nhau, và tôi nghĩ đây vẫn là điều khó nhất.

— Bản cover “Bàn tay rừng răng” đã được phát hành tại Hoa Kỳ. Ảnh: Thebooksmugglers .

– Tất cả sự thật đều có giá. Tôi thích ý tưởng này khi Mary mất tất cả mọi thứ trừ biển mà cô ấy đang tìm kiếm. Nếu ch & # 7883; Là Mary, khi bạn đưa ra lựa chọn như vậy, bạn sẽ quyết định chứ?

– Một câu hỏi rất khó. Tôi không biết. Tôi nghĩ mọi người không biết gì cho đến khi chúng ta phải đối mặt với nó.

– Khi cô quyết định để Travis “tái sinh”, cô cảm thấy hơi hối hận về mối quan hệ này. Sự vĩ đại của họ?

– Tôi vô cùng hối hận. Tôi cũng buồn, thật là một câu chuyện quan trọng để đạt được cột mốc này, nhưng tôi biết điều đó sẽ xảy ra sớm hay muộn .

– Bất kỳ cô gái nào trên thế giới này đều là Mary. Thế giới zombie sống chỉ là một biểu tượng của một cuộc sống đầy những hạn chế, quy tắc, định kiến, ham muốn và ám ảnh. Bạn có thể so sánh thế giới biểu tượng này với cuộc sống thực tại Hoa Kỳ?

– Tôi nghĩ bây giờ, có nhiều thứ tương tự tại thời điểm này. Trước đây, những người quyền lực chỉ thao túng con người bằng cách che giấu thông tin và kiến ​​thức mà không có bất kỳ quyền lực nào. Vấn đề chính là nếu không có đủ thông tin, mọi người sẽ không thể đưa ra bất kỳ quyết định nào về cuộc sống của họ hoặc thế giới xung quanh. Đây chính xác là những gì Mary đấu tranh và đấu tranh vì, nữ tu mạnh mẽ không chỉ che giấu sự thật khỏi cái ác mà còn che giấu sự thật ra khỏi tình yêu và nỗ lực bảo vệ sự sống còn của mọi người. Làng … Khi tôi bắt đầu dịch cuốn sách này, tôi cảm thấy khó dịch thuật ngữ “chưa được xác nhận” (người không bị coi thường) và tôi tạm thời dịch nó là “sinh vật” ở một khu vực không xác định. “. Bạn có thể giải thích suy nghĩ của bạn chi tiết hơn khi tạo khái niệm này không?

– Thật ra,” không ai “là một thây ma, nhưng tôi muốn tạo ra một từ có nghĩa là dân làng hoặc sử dụng nó để phản ánh chúng Quan điểm về thế giới. Ngôi làng và lối sống của nó phụ thuộc vào niềm tin tôn giáo, ảnh hưởng đến tất cả các khía cạnh của cuộc sống của anh ấyChúng bao gồm các từ được sử dụng để mô tả thế giới xung quanh chúng. Tôi quyết định chọn thuật ngữ “vô thức” (chồng tôi nghĩ ra thuật ngữ này), vì tôi biết rằng dân làng sẽ nghĩ rằng thây ma là một điều khủng khiếp, không đáng được tôn trọng và chú ý. Thờ phượng như người chết khác. Điều tôi muốn nói là thuật ngữ “vô thức” được sử dụng để mô tả một nơi mà người quá cố không còn hứng thú với nhà thờ.

– Cuốn tiểu thuyết này không được viết theo thể loại thông thường của Kinh thánh. Rất lạ, nhưng cũng rất lãng mạn và đầy chất thơ. Làm thế nào để bạn kết hợp hai điều dường như mâu thuẫn?

– Lúc đầu, tôi thực sự sẽ không biến cuốn sách của mình thành một cuốn tiểu thuyết kinh dị. Tôi chỉ nghĩ rằng đây là sự tồn tại của một thế giới đầy khó khăn. Tôi thích ý tưởng rằng sự lãng mạn có thể tồn tại ở bất cứ đâu, ngay cả trong những tình huống khó khăn nhất.

– Khi mới bắt đầu viết, cô đã hình dung thành công. Cuốn sách này?

– Khi tôi viết “Rừng làm bằng tay”, tôi thực sự nghĩ rằng nó sẽ không bao giờ được xuất bản. Tôi thậm chí nghĩ rằng mọi người sẽ cười vào zombie sống của tôi. Nhưng bây giờ, khi mọi người ủng hộ cuốn sách này một cách nhiệt tình, tôi cảm thấy rất phấn khích. Vậy là giấc mơ của tôi đã thành hiện thực. Tôi vẫn không ngạc nhiên về những cuốn sách được xuất bản ở rất nhiều quốc gia. Tôi hy vọng sẽ thấy những trang bìa khác nhau ở mỗi quốc gia. »(Sóng ném chết)?

– Tôi rất vui vì độc giả đã nhận được những đánh giá tích cực về “Lạc trôi”. Khi độc giả nói rằng họ thích nó hơn cái cuối cùng, tôi sẽ thích nó. Tôi biết một điều, doanh số của một cuốn sách sẽ giải thích sự hấp dẫn của nó.

– Thế còn cuốn sách thứ ba?

– Tôi luôn gọi cuốn sách thứ hai là phần tiếp theo của cuốn sách này.Cuộc diễu hành là vì cuốn sách là một nhân vật mới và một câu chuyện độc lập, nhưng nó vẫn tiếp tục viết “Rừng răng” và trả lời nhiều câu hỏi phát sinh. Cuốn sách thứ ba “Những nơi tối tăm và trống rỗng” có mối liên hệ chặt chẽ hơn với cuốn sách thứ hai, gần như hoàn toàn được phát triển trực tiếp từ phần cuối của “Bánh trôi”. -Có thể chia sẻ cuộc sống của bạn?

– Tôi là một luật sư, nhưng tôi luôn mơ ước trở thành một nhà văn chuyên nghiệp. Trước khi xuất bản cuốn “Rừng thủ công răng”, tôi quyết định từ bỏ công việc luật sư và bây giờ tôi dành thời gian viết tại nhà. Con mèo ngủ, con chó đánh hơi. Tôi thích nó – bạn biết gì về Việt Nam?

– Tôi luôn nghe nói rằng Việt Nam thật tuyệt vời. Chọn Việt Nam là điểm đến tuần trăng mật của bạn .

– Bạn muốn nói gì với những độc giả Việt Nam đang cầm cuốn sách này?

– Tôi cảm thấy rất may mắn. Khi tôi có rất nhiều độc giả thú vị, đặc biệt là độc giả từ khắp nơi trên thế giới. Cảm ơn rât nhiều.