Thoai Ha

– Mặc dù câu chuyện diễn ra ở Ý vào thế kỷ 19, “Leopard” đã được các nhà phê bình văn học xếp vào loại tiểu thuyết tiêu biểu của thế kỷ 20. Gần đây, cuốn sách đứng thứ ba trong “50 tác phẩm văn học nước ngoài hay nhất được dịch sang tiếng Anh” của Hiệp hội Nhà văn Anh.

Nếu nhà thơ Goethe từng viết trong các tác phẩm của mình rằng Sicily là “chìa khóa” của Ý, thì tiểu thuyết “Con báo” là “nơi” chính “mở” chính của Sicily.

Đạo diễn Luchino Visconti (Luchino Visconti) chuyển thể từ “Leopard” (Leopard) trong bộ phim kinh điển cùng tên năm 1963. -Đầu tiên xuất hiện vào năm 1958, kiệt tác văn học này là một câu chuyện về sự suy tàn của quý tộc Sicilia Salina. Cuốn sách ra đời vào thế kỷ 20, để lại cho độc giả ấn tượng về việc đọc tiểu thuyết vào cuối thế kỷ 19. Đây là ký ức hoàn hảo của thế giới đã mất.

Cuốn tiểu thuyết kể về câu chuyện của vua Don Fabrizio, một thành viên phong kiến ​​lâu đời của gia đình phong kiến ​​cũ của Salina. Tiểu thuyết báo bắt đầu vào năm 1860, khi quân đội cố gắng thống nhất Ý ở Sicily, và kết thúc vào năm 1910, khi một nhà sư được nhìn thấy để đánh giá các di tích của lăng mộ hoàng tử hoàng tử. Dưới sự giam giữ của cô con gái chưa chồng.

Giữa hai giai đoạn này, có một câu chuyện may mắn về vị vua cháu yêu quý, Tancredi, người hỗ trợ công việc này. Sự hợp nhất của Giuseppe Garibaldi ở Ý. Những từ nổi tiếng nhất của Tancredi trong toàn bộ cuốn tiểu thuyết là: “Nếu chúng ta muốn mọi thứ giống như trước đây, mọi thứ sẽ thay đổi”. Đây là sự phản kháng của anh với chú mình khi anh phản đối việc cưới cô gái xinh đẹp Angelica, có bố là một nông dân nghèo nhưng có học thức và không biết chữ.

Cha Tancredi sườn cha được coi là hệ tư tưởng chính của báo đốm vì nó từ chối ý tưởng địa phương: Hồi Họ nghĩ rằng Sicily không bao giờ muốn mở rộng vì những lý do đơn giản (suy nghĩ ) Và tiến bộ. Hoàng tử nói với giới quý tộc vùng Piemonte rằng giới quý tộc vùng Piemont đã cố gắng thuyết phục anh ta trở thành thượng nghị sĩ. “Niềm kiêu hãnh của họ mạnh hơn nỗi đau của họ, bất kỳ sự gây hấn nào từ bên ngoài sẽ khiến họ ảo tưởng về sự hoàn hảo bên trong. . “

– Don Fabrizio thích lý do tại sao tôi không thể trở thành Thượng nghị sĩ mới của Cộng hòa Ý:” Tôi thuộc về một thế hệ không may. Cho dù đó là thế giới cũ hay thế giới mới, bản thân tôi cảm thấy không thoải mái. “Ngược lại, anh ấy đề nghị cha của Angelica, hiện là một nông dân giàu có, trở thành thượng nghị sĩ, bởi vì” anh ấy quan trọng hơn cái gọi là sự quyến rũ của bạn. ” Ông có quyền lực. Tuyên bố thể hiện sự chuyển đổi giữa hai loại người thông qua tình trạng bất ổn xã hội dữ dội ở Ý vào thời điểm đó.

Báo đốm Long Fate-The Leopard là một trong những tiểu thuyết Ý bán chạy nhất trong thế kỷ 20 (được bán nhiều hơn ở thế kỷ 20 3,2 triệu bản) và lấy cảm hứng từ tác phẩm kinh điển cùng tên của đạo diễn Luchino Visconti vào năm 1963. – Bìa của “Leopard” đã được phát hành tại Hoa Kỳ vào năm 1960. – Tuy nhiên, cuốn tiểu thuyết đã sớm ra mắt Sau nhiều năm bị các nhà xuất bản nổi tiếng từ chối, sau nhiều năm bị kiểm soát bởi hệ tư tưởng phát xít, tầng lớp trí thức người Ý sau Thế chiến II bị ảnh hưởng nặng nề bởi chủ nghĩa Mác. Do đó, họ coi tiểu thuyết của Lampedusa là “phản động” và “Thay thế” bởi vì chúng trái ngược với chủ nghĩa hiện thực mới trong phim và ý thức giai cấp của tất cả các ngành. Nghệ thuật.

Lấy cảm hứng từ những thành tựu văn học của nhà thơ anh em họ Lucio Piccolo , Lampedusa (Lampedusa) đã gửi bản thảo “Con báo” (Con báo) đến Mondadori (Mondadori). Nhưng nơi này đã bị từ chối vì tiểu thuyết gia người Sicilia Elio Vittedom (Elio Vittedom) ) Làm việc như một nhà tư vấn ở đó, nhưng anh ta không đồng ý với bản thảo.

Là một người mácxít tham gia vào việc thăng cấp, Vitorini phát hiện ra rằng con báo có liên quan mật thiết với giới quý tộc. Nhưng Gilmour đã viết Một tiểu sử rất thành công của Lampedusa. Theo ông Vitt sừng, ông không từ chối bản thảo đơn giản này. Ông nên xem xét cẩn thận bản thảo và yêu cầu tác giả chỉnh sửa thêm. Gửi lại cho phù hợp. Nhưng tin tức không thể được truyền đạt cho tác giả vì một số lý do.

Năm 1957, Lampedusa chết trước khi ông tìm được một nhà tài trợ cho ý tưởng của mình. Cuối cùng, bản thảo đã sụp đổ. Vào tay GeorgeBassani là tác giả của Vườn Finzi-Continis (1962) và sau đó là biên tập viên của Nhà xuất bản Feelrinelli. Đây là nhà xuất bản của cuốn tiểu thuyết “Leopard” được xuất bản vào mùa thu năm 1958. (Năm 1957, Fetrinelli cũng là nhà xuất bản chính thức của phiên bản đầu tiên của cuốn tiểu thuyết Doctor Zhivago của tác giả Boris Pasternak, được nhập lậu vào Nga. Sau đó, Pantheon (Hoa Kỳ) đã xuất bản “Leopards of the Flag Country” vào năm 1960. Các nhà phê bình đã so sánh các tác phẩm của Lampedusa với Fraubert và Standha, và ca ngợi nhà văn Ý là có thể “Sự kết hợp thông minh của tình huống châm biếm châm biếm và tình cảm thơ mộng tinh tế.” — Mặc dù cuốn tiểu thuyết ngay lập tức phổ biến ở Ý, 52 phiên bản đã được phát hành trong 4 tháng đầu tiên ra mắt, nhưng không phải ai cũng Tất cả đều thích nó. Ví dụ, tiểu thuyết gia Alberto Moravia coi tác phẩm là người cánh tả, trong khi những người khác chỉ trích cuốn tiểu thuyết cay độc. Những người Ý theo chủ nghĩa Marxist tuyên bố rằng điều này dường như chống lại sự phát triển. “Trái lại, các nhà văn Marxist người Pháp nổi tiếng như Louis Aragon không đồng ý với những quan điểm này. Tiểu thuyết gia, nhà văn viết truyện ngắn và nhà viết lời EM Forster nói:” Đọc và đọc lại “Con báo” khiến tôi nhận ra có bao nhiêu cách. Có rất nhiều cánh cửa sống mà chúng có thể mở ra khi người khác đóng cửa. Một người hâm mộ trung thành của Lampedusa đã viết điều này Thư .

Nhà văn Lampedusa sinh năm 1896 trong một gia đình quý tộc. Ông sống ở Sicily trong nhiều thế kỷ. Một cựu chiến binh của Thế chiến thứ nhất, ông đã dành nhiều thời gian để đọc và nghiên cứu Ông thường ngồi trong một quán cà phê ở Palermo và thảo luận về những bức tranh của mình với bạn bè. Ông kết hôn với một người phụ nữ tên Alessandra Wolff, người được một nhà quý tộc Latvia giáo dục. Thật không may, họ không có con. Đây là lý do ảnh hưởng sâu sắc đến sự nghiệp văn chương của anh ấy. Nhận ra rằng anh ấy sẽ là nhà quý tộc cuối cùng ở Lampedusa, anh ấy bắt đầu viết lịch sử của riêng mình về Sicily. Trong một năm, nhà văn Lampedusa đã nhận người thân và bạn bè nhà văn Lanza trong 37 năm. Nhận nuôi. Lanza không chỉ là người thừa kế và truyền thuyết – tương tự như các nhân vật Tancredi và “Leopard” Mối quan hệ giữa Don Fabrizio (Don Fabrizio) -Lanza cũng là một nhà nghiên cứu âm nhạc nổi tiếng, giám đốc opera và giám đốc ban đầu của Học viện Ý. Trao đổi văn hóa New York.

Trong một bài giảng gần đây tại Đại học New York, Lanza Lanza Tomasi thừa nhận rằng “sự phân chia giai cấp” được mô tả trong tiểu thuyết “Con báo” là “không thể tha thứ và bị từ chối.” Nhưng ngay cả như vậy, Lanza nói rằng giống như tất cả các tiểu thuyết vĩ đại, “Con báo” Để vượt qua ranh giới, nghĩa là vượt qua điểm yếu của chính mình. Bởi vì chính điểm yếu này phản ánh đầy đủ bản chất của xã hội, nên nó cũng phản ánh bản chất của xã hội. “Một cuốn tiểu thuyết giúp cha tôi xây dựng lại mọi thứ đã mất. “Lanza nói. Con trai nuôi nói rằng Lampedusa, giống như Thomas Mann, được sinh ra “ở đỉnh cao của nền văn minh châu Âu” và chỉ chứng kiến ​​sự suy tàn. Lanza nói: “Họ trở thành những lời tiên tri về quyền bá chủ của châu Âu, và sau đó họ được thay thế bởi Hoa Kỳ.” – Tiếng nói của Thời đại (Nguồn: “Thời báo New York”)